One should be able to receive all forms of information and any restrictions of that right should not be inserted into that part of the text. | UN | إذ ينبغي أن يكون الإنسان قادراً على تلقي كافة ضروب المعلومات، ولا ينبغي تضمين هذا الجزء من النص أية قيود على هذا الحق. |
The Government of Ireland is of the view that part three should be optional rather than an integral part of the text. | UN | تؤيد حكومة أيرلندا الرأي الذي يذهب إلى أن الباب الثالث ينبغي أن يكون اختياريا وليس جزءا لا يتجزأ من النص. |
However, it strongly opposed deleting any chapters or paragraphs of the text. | UN | غير أنه يعارض بشدة حذف أية فصول أو فقرات من النص. |
Pakistan therefore believes that everyone in the Hall stands to gain from the text that we have adopted today. | UN | ولذلك ترى باكستان أن الجميع في هذه القاعة سيستفيد من النص الذي اعتمدناه اليوم. |
That request is once again reflected in paragraph 13 of the text before the Assembly today. | UN | وذلك الطلب يرد، مرة أخرى، في الفقرة 14 من النص المعروض على الجمعية العامة اليوم. |
In addition, paragraph 2 of the text endangered the impartiality of the United Nations. | UN | وتابع قائلاً إنه علاوة على ذلك تعرض الفقرة 2 من النص حياد الأمم المتحدة للخطر. |
But the problem remained that draft article 26, paragraph 9, had been drafted as a footnote but had somehow ended up as part of the text. | UN | لكن تبقى المشكلة بأن الفقرة 9 من المادة 26، تمت صياغتها لتكون حاشية، لكن انتهى بها الأمر إلى حد ما لتكون جزءاً من النص. |
That might belong in a later part of the text. | UN | ويمكن أن يكون ذلك في جزء لاحق من النص. |
There were other suggestions that the issue could be moved to another part of the text e.g. article 4. | UN | واقترح آخرون نقل هذه القضية إلى جزء آخر من النص مثل المادة 4. |
The need for development partners to meet their official development assistance commitments can be found in paragraph 28 of the text. | UN | ويمكن العثور في الفقرة 28 من النص على ضرورة وفاء شركاء تنمية بالتزاماتهم من المساعدة الإنمائية الرسمية. |
In line with the approach agreed by Parties, parts of the text referring to similar concepts were reordered and consolidated with an attempt to retain the original language used in the revised negotiating text. | UN | ووفقاً للنهج الذي اتفقت عليه الأطراف، أُعيد ترتيب وتجميع تلك الأجزاء من النص التي تشير إلى مفاهيم متشابهة وذلك من أجل الإبقاء على اللغة الأصلية المستخدَمة في النص التفاوضي المنقح. |
Large parts of the text were heavily negotiated by Parties in 2009. | UN | وقد تفاوض الأطراف طويلا في عام 2009 على أجزاء كبيرة من النص. |
The extensive work undertaken on these elements of the text should reduce the work needed to reach agreement on them. | UN | ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها. |
Other Parties propose that they be included as part of the text on Article 7. | UN | وتقترح أطراف أخرى إدراجها كجزء من النص المتعلق بالمادة 7. |
The text is that of paragraph 3 of the text submitted by the Coordinator. | UN | نص هذه الفقرة هو نص الفقرة 3 من النص الذي قدمه المنسق. |
The text is that of paragraph 3 of the text submitted by the Coordinator. | UN | نص هذه الفقرة هو نص الفقرة 3 من النص الذي قدمه المنسق. |
He would strongly object to eliminating references to both issues from the text. | UN | وهو يعترض بشدة على حذف الإشارات إلى كلتا المسألتين من النص. |
The subheadings will be removed from the text at a later stage if Parties so decide. | UN | وستحذف العناوين الفرعية من النص في مرحلة لاحقة إذا قررت الأطراف ذلك. |
It is retained from the text as adopted on first reading, subject only to minor drafting amendments. | UN | وقد احتُفظ بها من النص بصيغته المعتمدة في القراءة اﻷولى، رهنا بتعديلات طفيفة في الصياغة فحسب. |
It should be made clear in the text that not only persons and property but also the environment were protected. | UN | وينبغي أن يكون واضحا من النص أن الحماية لا تنسحب فقط على الممتلكات واﻷشخاص بل وعلى البيئة أيضا. |
Translation of 300 pages of text into one language 1 000 | UN | ترجمة ٣٠٠ صفحة من النص إلى لغة واحدة ٠٠٠ ١ |
The text is identical to the text of paragraph 3 as proposed by the Coordinator. | UN | يُطابق نصها الفقرة 3 من النص المقدم من المنسق. |
In that regard, his country would pursue its consultations on the provisions of the second preambular paragraph and paragraph 2 of the draft. | UN | وأعلن أن بلده يعتزم مواصلة المشاورات بخصوص أحكام الفقرة الفرعية الثانية والفقرة 2 من النص. |
It was further proposed that the reference to neutrality be deleted from the provision entirely. | UN | واقتُرح أيضاً حذف الإشارة إلى الحياد من النص برمته. |
You will read from the script. And you'll read from the script slowly. | Open Subtitles | سوف تقراً من النص ، وسوف تقرأ من النص ببطأ |