ويكيبيديا

    "من الوثائق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • documents
        
    • documentation
        
    • document
        
    • instruments
        
    The late issuance of an increasing number of documents must be addressed. UN ولا بد من معالجة مسألة الإصدار المتأخر لعدد متزايد من الوثائق.
    To date, none of the 23 key documents have been submitted. UN وحتى اليوم، لم يُقدَّم أي من الوثائق الرئيسية الثلاث والعشرين.
    During the reporting period, seven judgements and 143 decisions, as well as a significant number of other documents, were translated. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمت ترجمة 7 أحكام و 143 قرارا، بالإضافة إلى عدد كبير من الوثائق الأخرى.
    Ms. Elbasri agreed to cooperate fully with the review team and provided extensive documentation to support her account. UN وافقت السيدة البصري أن تتعاون تعاونا كاملا مع فريق الاستعراض، وقدمت العديد من الوثائق دعما لروايتها.
    Translation of 100 pages of documentation in 6 languages UN الترجمة التحريرية لـ100 صفحة من الوثائق بـ6 لغات
    Furthermore, the Argentine Government requests that this note be circulated as an official document of the Human Rights Council. UN وعلاوة على ذلك، ترجو حكومة الأرجنتين تعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة من الوثائق الرسمية لمجلس حقوق الإنسان.
    By the end of 2009, 14 new common core documents based on streamlined and harmonized reporting procedure have been received. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    Since its establishment in 2004, the Ministry of Youth has set about drafting a set of strategic documents to guide its activities. UN وما فتئت وزارة الشباب، منذ تأسيسها في عام 2004، تعكف على صياغة مجموعة من الوثائق الإستراتيجية التي تسترشد بها أنشطتها.
    Hopefully, these kinds of documents will be distributed via e-mail, etc. UN أملي أن يُعمم هذا النوع من الوثائق عبر البريد الإلكتروني.
    For the time being, only a limited number of documents can be provided owing to the financial implications involved. UN إذ لا يمكن أن يُقدَّم في الوقت الحاضر إلا عدد محدود من الوثائق بسبب الآثار المالية المعنية.
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    The numerous documents adopted by other international organizations on the conflict are phrased along the same lines. UN وقد صيغ على نفس المنوال العديد من الوثائق المعتمدة من منظمات دولية أخرى بشأن النزاع.
    The Bureau also recommended that advance unedited versions of official documents be posted on the Internet in English only. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تُنشر على الإنترنت باللغة الانكليزية فقط النسخ المسبقة من الوثائق الرسمية غير المحررة.
    These exemptions are based on parliamentary or governmental regulations or on other documents binding the actions of the Department. UN وتستند هذه الاستثناءات الى اﻷنظمة البرلمانية أو الحكومية أو الى غيرها من الوثائق التي تحكم أعمال المصلحة.
    Participated in the development of the International Covenants on Human Rights and other documents, including those on Humanitarian Law. UN اشترك في وضع العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وغيرهما من الوثائق بما فيها الوثائق المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The State party forwards copies of the relevant documents. UN وتقدم الدولة الطرف نسخا من الوثائق ذات الصلة.
    Greater emphasis will be placed on contractual translation, which has proved to be cost-effective for certain types of documents. UN وسيوجه تركيز أكبر إلى الترجمة التعاقدية، التي ثبتت فعاليتها من حيث التكلفة بالنسبة ﻷنواع معينة من الوثائق.
    However, currently more parliamentary documentation that is not urgent is translated contractually. UN بيد أن المزيد من الوثائق التداولية غير العاجلة يترجم حاليا تعاقديا.
    A more far-reaching decision required further documentation to clarify the sums of money needed for the individual operations. UN ويلزم للتوصل إلى قرار أبعد أثرا توفر المزيد من الوثائق لبيان مبالغ اﻷموال اللازمة لكل عملية.
    The General Committee took note of paragraph 32 concerning control of documentation. UN وأحاط مكتب الجمعية العامة علما بالفقرة ٣٢ المتعلقة بالحد من الوثائق.
    The circumstances under which the Conference reached this particular decision were not clear from the documentation available. UN ولم تكن الظروف التي توصل فيها المؤتمر إلى هذا القرار بالذات واضحة من الوثائق المتاحة.
    I would ask that the secretariat issue this statement as an official document of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أطلب إلى اﻷمانة أن تصدر هذا البيان بوصفه من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    They welcomed the intention of Saudi Arabia to ratify a number of international human rights instruments. UN ورحبوا بعزم المملكة على التصديق على عدد من الوثائق الدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد