Also the international human rights documents confirmed that the right of dignity is the basic human right. | UN | تثبت الوثائق الدولية لحقوق الإنسان أيضا أن الحق في الكرامة هو من حقوق الإنسان الأساسية. |
The right to work is essential for realizing other human rights and forms an inseparable and inherent part of human dignity. | UN | والحق في العمل أساسي لإعمال حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها. |
:: The promotion of health as a human right | UN | :: تعزيز الصحة بوصفه حقا من حقوق الإنسان |
The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. | UN | وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق الإنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة. |
The human rights of women and the girl child are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. | UN | وحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة والطفلة هي جزء من حقوق اﻹنسان العالمية غير قابل للتصرف ولا للفصل ولا للتجزئة. |
Monitoring housing rights: developing a set of indicators to monitor the full and progressive realization of the human right to adequate housing. | UN | رصد حقوق السكن: وضع مجموعة من المؤشرات لرصد الإقرار الكامل والتدريجي للحق في السكن اللائق بوصفه حقاً من حقوق الإنسان. |
Therefore, we strongly support and call for early implementation of the new general special drawing right (SDR) allocation of $250 billion. | UN | ولذا فإننا نؤيد وندعو بقوة إلى التنفيذ المبكر للمخصصات العامة الجديدة من حقوق السحب الخاصة البالغة 250 مليون دولار. |
The independent expert recommended the expeditious adoption of a new Water Law, which should expressly recognize water as a human right. | UN | وأوصت الخبيرة المستقلة بالمبادرة إلى اعتماد قانون مياه جديد، ينبغي الإقرار فيه صراحة بأن المياه حق من حقوق الإنسان. |
For the first time, the United Nations has recognized the right to drinking water and sanitation as an essential human right. | UN | فلأول مرة، تعترف الأمم المتحدة بالحق في الحصول على مياه الشرب والصرف الصحي بوصفه حقا من حقوق الإنسان الأساسية. |
Both were universal human rights, encompassed the right to intellectual freedom and guaranteed the possibility of exchanging ideas. | UN | فكلاهما حق عالمي من حقوق الإنسان، يشتمل على الحق في الحرية الفكرية ويضمن إمكانية تبادل الأفكار. |
The right to effective participation is a fundamental human right affirmed in a number of key international legal instruments. | UN | إن الحق في المشاركة الفعالة حق أساسي من حقوق الإنسان، أكده عدد من الصكوك القانونية الدولية الرئيسية. |
The right to security of person is a human right of the greatest importance for which the requisite jurisprudence has not been developed. | UN | فحق الفرد في الأمان على شخصه هو أهم حق من حقوق الإنسان لم تنل السوابق القضائية المطلوبة بشأنه نصيبها من التطوير. |
Access to water and sanitation is a human right that must be ensured for all men and women on Earth. | UN | فالحصول على الماء والمرافق الصحية حق من حقوق الإنسان ويجب أن يكفل لكل رجل وامرأة على الكوكب الأرضي. |
Food sovereignty, food as a human right, and financing for the development of our peoples' agriculture are now impossible. | UN | وباتت السيادة الغذائية والغذاء بوصفه حقا من حقوق الإنسان والتمويل من أجل تنمية زراعة شعوبنا من المستحيلات الآن. |
His Government would continue to work in all forums to ensure that sanitation was addressed as a human right. | UN | وستواصل حكومة بلده العمل في جميع المنتديات لكفالة تناوُل توفُّر المرافق الصحية بوصفه حقا من حقوق الإنسان. |
The Constitution provided that women had the right to equal opportunities in political, economic and social activities. | UN | وينص الدستور على أن تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية حق من حقوق المرأة. |
The evolution of customary law, notably on inheritance and access to land, has tended to erode the rights of women. | UN | كما أن تطور القانون العرفي، وخاصة في مجال الوراثة والحصول على اﻷراضي، يميل الى النيل من حقوق المرأة. |
The Preamble to the Charter stresses the determination to reaffirm faith in the equal rights of men and women. | UN | وتشدد ديباجة الميثاق على التصميم على التأكيد من جديد على اﻹيمان بما للرجال والنساء من حقوق متساوية. |
It has also promoted the concept that the human rights of women are an inalienable part of universal human rights. | UN | كما روﱠج المؤتمر بوضوح للمفهوم الذي يعتبر أن حقوق اﻹنسان للمرأة تشكﱢل جزءا ثابتا من حقوق اﻹنسان العالمية. |
Article 52 provides that the State must protect maternity and ensure stringent compliance with the rights and obligations deriving therefrom. | UN | وتنص المادة 52 على أن الدولة ملزمة بحماية الأمومة وإعمال ما يتفرع عنها من حقوق والتزامات بأدق سبيل. |
The draft articles set out a series of rights of expelled persons, but not in terms of the obligations they imposed on States. | UN | وتحدد مشاريع المواد سلسلة من حقوق الأشخاص المطرودين، ولكن ليس من حيث الالتزامات المفروضة على الدول. |
Same-sex couples also have the same rights as other couples to adopt children. | UN | وللأزواج من الجنس نفسه ما للأزواج الآخرين من حقوق في تبني الأطفال. |
While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. | UN | ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل. |
It had recognized their ancestral rights to their lands and the use of the natural resources in those areas. | UN | إذ اعترفت بما لتلك الشعوب من حقوق تاريخية في أراضيها وبحقها في استعمال الموارد الطبيعية، بتلك المناطق. |
This is a simple and practical idea, and there is a precedent for it. The United Kingdom and France each recently lent $2 billion worth of SDRs to a special fund at the IMF to support concessionary lending to the poorest countries. At that point, the IMF assumed responsibility for the principal and interest on the SDRs. | News-Commentary | إنها فكرة بسيطة وعملية، وهناك سابقة لهذه الفكرة. فقد أقرضت كل من المملكة المتحدة وفرنسا مؤخراً ملياري دولار من حقوق السحب الخاصة لصندوق خاص تابع لصندوق النقد الدولي، وهو صندوق مخصص لدعم القروض الميسرة المقدمة للبلدان الأكثر فقراً. وعند هذه النقطة، تولى صندوق النقد الدولي المسؤولية عن أصل الدين وفوائده من حقوق السحب الخاصة. ومن الممكن تطبيق نفس المبدأ في حالتنا هذه. |