Joint procurement has allowed for much better rates than would have been negotiated individually by the organizations. | UN | وأتاح الشراء المشترك أسعاراً أفضل بكثير مما كان يمكن التفاوض بشأنه من قِبل المؤسسات منفردة. |
The SBI, at its twenty-sixth and twenty-seventh sessions, had recommended eight draft decisions for adoption by the COP. | UN | وقدمت الهيئة في دورتيها السادسة والعشرين والسابعة والعشرين ثمانية مشاريع مقررات لاعتمادها من قِبل مؤتمر الأطراف. |
Principles for reporting by the United Nations and other intergovernmental organizations and relevant international financial institutions and mechanisms | UN | مبادئ الإبلاغ من قِبل منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى والمؤسسات والآليات المالية الدولية المعنية |
A key question related to the provision of finance, whether by way of security or guarantee, by a solvent group member. | UN | وكانت مسألة رئيسية تتعلق بتوفير التمويل، سواء عن طريق مصلحة ضمانية أو ضمان، من قِبل عضو موسر في المجموعة. |
He recalled that at the previous day's meeting all proposed amendments had immediately been acted on by the Committee. | UN | وأشار إلى أن جميع التعديلات المقترحة قد تم البت فيها في الحال من قِبل اللجنة في جلسة اليوم السابق. |
We support every effort being undertaken by the Secretary-General, the Arab League, States and other international organizations. | UN | ونؤيد جميع الجهود الجاري اتخاذها من قِبل الأمين العام والجامعة العربية والدول والمنظمات الدولية الأخرى. |
It asked about the measures taken or envisioned by the Government to reduce the problem of overcrowding in prisons. | UN | وتساءل عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها من قِبل الحكومة من أجل الحد من مشكلة اكتظاظ السجون. |
They also looked forward to the ratification of the overall election results by the Federal Supreme Court. | UN | وقالوا أيضا إنهم يتطلعون إلى التصديق على نتائج الانتخابات العامة من قِبل المحكمة الاتحادية العليا. |
Mr. Mir is currently detained at the Central Prison in Kotbalwal Jammu by the Jammu Kashmir Police. | UN | والسيد مير محتجز حالياً في السجن المركزي في كوتبالوال جامو من قِبل شرطة جامو وكشمير. |
They may be amended only by the General Assembly. | UN | ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة. |
They may be amended only by the General Assembly. | UN | ولا يجوز تعديله إلا من قِبل الجمعية العامة. |
REPORT ON THE INITIATIVE UNDERTAKEN by the COUNTRIES AND AN ORGANIZATION INCLUDED IN ANNEX I TO THE CONVENTION ON | UN | تقرير عن المبادرة المتخذة من قِبل البلدان والمنظمة المدرجة فـي المرفـق اﻷول للاتفاقية بشـأن عمليـة الاستعـراض اﻷول |
JCHP has made recommendations for endorsement by the Board. | UN | وأصدرت اللجنة المشتركة توصيات ﻹقرارها من قِبل المجلس. |
JCHP has made recommendations for endorsement by the Board. | UN | وأصدرت اللجنة المشتركة توصيات ﻹقرارها من قِبل المجلس. |
Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. | UN | وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
In this connection, the Committee points out that the matter of support cost charges is currently under review by the General Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن مسألة تغييرات تكاليف الدعم يجري استعراضها في الوقت الحاضر من قِبل الجمعية العامة. |
Those delegations maintained that certain issues pertaining to the implementation of the Convention could only be discussed by the Meeting of States Parties. | UN | وجزمت تلك الوفود بأن هناك بعض المسائل المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية التي لا يمكن أن تناقش إلا من قِبل اجتماع الدول الأطراف. |
I'm not gonna tell a bunch of strangers they're gonna be obliterated by a fiery ball of iron and silicate. | Open Subtitles | لن أُخبر حُفنةً من الغُرباء أنّهم سيُمحون من الوجود من قِبل كُرةً نارية مكونة من الحديد و السيليكات |
This act, together with the continued Qassam rocket fire into Israel, unleashed a savage response from the Government of Israeli. | UN | وأدى هذا العمل، إضافة إلى استمرار إطلاق صواريخ القسام على إسرائيل، إلى رد وحشي من قِبل حكومة إسرائيل. |
The consolidation of democracy requires time, as well as long-term commitment on the part of State authorities. | UN | إن توطيد الديمقراطية يتطلب وقتا وأيضا الالتزام على الأمد الطويل من قِبل سلطات الدولة. |
Small business in all sectors had been driven out by the competition of large United States chains. | UN | إن الأعمال التجارية الصغيرة في جميع القطاعات قد طردها التنافس من قِبل السلاسل الكبيرة للولايات المتحدة. |
:: Any sickness or accident certified by an approved medical practitioner; | UN | أي مرض أو حادث موثق من قِبل ممارس طبي معتمد؛ |
It is entirely funded by my own personal publishing fortune. | Open Subtitles | تم تمويلها بأكملها من قِبل ثروتي الخاصة بمؤلفاتي المنشورة |
Embezzlement, misappropriation or other diversion of property by a public official | UN | اختلاس الممتلكات أو تبديدها أو تسريبها بشكل آخر من قِبل موظف عمومي |
On the one hand, we see the many efforts on the part of the international community to create a Palestinian State inch closer to fruition. | UN | من ناحية، نشهد الجهود الكثيرة من قِبل المجتمع الدولي لإقامة دولة فلسطينية وهي تسير ببطء نحو النجاح. |
Do you want to see their souls forsaken by our ancestors' spirits? | Open Subtitles | هل تريد ان ترى روحه منبوذه من قِبل ارواح اسلافنا ؟ |
I thought you were great, but, oh, my God, you were so dominated by your parents. | Open Subtitles | ظننتك رائع جدًا ولكن، يا إلهي، كنت محطم من قِبل والديك |
Ignored by his tormentors and left to wander the Earth alone. | Open Subtitles | تم رفضه من قِبل جلاده وتُرك يهيم وحيداً في الأرض |
About 25 countries had made recommendations concerning the administration of capital punishment by those Governments within the federal system that still applied it. | UN | وقد قدم نحو 25 بلداً توصيات تتعلق بإدارة عقوبة الإعدام من قِبل الحكومات التي لا تزال تطبقها في إطار النظام الفيدرالي. |
This Palestinian communiqué refers to a number of issues that are currently under ongoing joint attention by both the Palestinians and Israel. | UN | ويشير البلاغ الفلسطيني إلى عدد من المسائل التي هي حاليا محل عناية مشتركة جارية من قِبل الفلسطينيين وإسرائيل على السواء. |
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past. | Open Subtitles | وفي مستقبل ليس ببعيد عن الآن في عالم محطّم .. أصبحت مطاردة من قِبل ماضيها |