ويكيبيديا

    "من موارده" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of its resources
        
    • from its resources
        
    • from its own resources
        
    While UNDP's universality was not in question, the greater part of its resources would be channelled towards the poorer countries. UN ولئن لم يكن هناك شك في عالمية البرنامج، فإن الجزء اﻷعظم من موارده سوف توجه صوب البلدان اﻷفقر من غيرها.
    Since 1994, UNDP has devoted a significant portion of its resources to good governance. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    Since 1994, UNDP has devoted a significant portion of its resources to good governance. UN ومنذ عام ٤٩٩١، كرس برنامج الامم المتحدة الانمائي جانبا كبيرا من موارده من أجل الحكم الصالح.
    Each UNDP regional bureau and country office has agreed to allocate 20 per cent of its resources to the advancement of women. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    By theme, the regional programme devoted 60 per cent of its resources to poverty eradication and governance; 20 per cent to environment; 15 per cent to trade and integration; and 5 per cent to science and technology. UN وحسب المواضيع، كرس البرنامج اﻹقليمي نسبة ٦٠ في المائة من موارده للقضاء على الفقر وﻷساليب الحكم واﻹدارة؛ و ٢٠ في المائة للبيئة؛ و ١٥ في المائة للتجارة والتكامل؛ و ٥ في المائة للعلم والتكنولوجيا.
    UNOPS has exhausted a sizeable portion of its resources in order to investigate and resolve this matter expeditiously. UN واستنفذ مكتب خدمات المشاريع جزءا كبيرا من موارده من أجل التحقيق في هذه المسألة وحلها على وجه السرعة.
    There was a risk that by committing some of its resources to the recovery and reconstruction phase, OCHA might be overstepping its mandate. UN وهناك مخاطرة في رصد مكتب التنسيق للبعض من موارده لمرحلة الإنعاش والتعمير، لأن ذلك قد يكون تجاوزا لولايته.
    In this regard, OGV/IOS would maintain a portion of its resources unplanned in order to accommodate such ad hoc assignments. UN وفي هذا الصدد، سيُبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية جزءا من موارده خارج الخطة، من أجل تلبية احتياجات المهام الخاصة.
    There was a risk that by committing some of its resources to the recovery and reconstruction phase, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs might be overstepping its mandate. UN وهناك مخاطرة في رصد مكتب التنسيق للبعض من موارده لمرحلة الإنعاش والتعمير، لأن ذلك قد يكون تجاوزا لولايته.
    Moreover, if the draft resolution was adopted, the United Nations Development Programme would be required to devote a large proportion of its resources to electoral assistance activities, to the detriment of its core activities. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إذا اعتُمد مشروع القرار، أن يكرس نسبة كبيرة من موارده لتغطية تكاليف أنشطة المساعدة الانتخابية إلى حد يضر بأنشطته الأساسية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) allocated 49.3 per cent of its resources to the countries in 2011. UN وخصص صندوق الأمم المتحدة للسكان 49.3 في المائة من موارده لتلك البلدان في عام 2011.
    In addition, the Peacebuilding Fund has met its interim goal of allocating 10 per cent of its resources to meeting women's needs. UN إضافة إلى ذلك حقق صندوق بناء السلام هدفه المؤقت المتمثل في تخصيص نسبة 10 في المائة من موارده لتلبية احتياجات المرأة.
    I also invite all those in need of assistance from the fund to take full advantage of its resources. UN كما أدعو جميع المحتاجين إلى المساعدة من الصندوق إلى الاستفادة التامة من موارده.
    The Fund continued to concentrate more than 70 per cent of its resources in countries in greatest need of assistance, notably in the poorest developing countries. UN وواصل الصندوق تركيز أكثر من ٧٠ في المائة من موارده على أشد البلدان حاجة للمساعدة، لا سيما أفقر البلدان النامية.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    On the development front, UNFPA invested the largest share of its resources in improving the availability and use of integrated sexual and reproductive health services that meet standards for quality care and equity in access. UN وعلى صعيد التنمية، استثمر الصندوق أكبر حصة من موارده في تحسين توفر واستخدام خدمات الصحة الجنسية والإنجابية المتكاملة التي تفي بمعايير الرعاية الجيدة والمساواة في إمكانية الحصول عليها.
    It has perpetuated the impoverishment of large sections of Palestinian society. Palestinian land is confiscated and used to build settlements, in violation of international law. The occupation impedes the movement of goods and people, has geographically split Palestinian lands and deprived the Palestinian people of its resources. UN وأدت سياسة الاحتلال إلى إدامة إفقار فئات واسعة من المجتمع الفلسطيني، وذلك من خلال مصادرة الأرض الفلسطينية، وتوظيفها لصالح مستعمراته التي اقامها على الأرض الفلسطينية في مخالفة للقانون الدولي، وإعاقة حركة السكان والبضائع، وشرذمة جغرافية الأرض الفلسطينية، وحرمان الشعب الفلسطيني من موارده.
    In contrast, UNFPA receives 61 percent of its resources as core contributions, but its non-core share, like the other agencies, is rising. UN وفي مقابل ذلك، يتلقى صندوق الأمم المتحدة للسكان 61 في المائة من موارده كمساهمات أساسية، إلا أن حصته من الموارد غير الأساسية آخذة في الارتفاع، شأنه في ذلك شأن الوكالتين الأخريين.
    Only UNITAID is funded mainly by innovative sources, as 75 per cent of its resources come from air-travel levies. UN والمرفق الدولي لشراء الأدوية هو الوحيد الذي يموَّل بشكل رئيسي من مصادر مبتكرة، لأن 75 في المائة من موارده تأتي من رسوم مفروضة على السفر الجوي.
    WFP targeted a greater portion of its resources to LDCs than any other United Nations agency, far exceeding average bilateral official development assistance (ODA). UN ووجه البرنامج جزءا من موارده إلى أقل البلدان نموا يزيد عما قدمته أي منظمة أخرى من منظمات الأمم المتحدة، متجاوزا بقدر كبير متوسط المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية.
    My Government is working on a proposal for the future fund that would make it possible to ensure the reliability of contributions to the fund while also ensuring that countries can benefit from its resources as they meet their national goals in accordance with their capabilities. UN وتعمل حكومة بلدي على إعداد مقترح بشأن الصندوق المستقبلي بحيث يجعل من الممكن تأمين موثوقية التبرعات إلى الصندوق، وفي الوقت ذاته، تأمين استفادة البلدان من موارده بينما تستجيب لأهدافها الوطنية وفقا لقدراتها.
    Sudan has founded from its own resources an academic centre for desertification and desert cultivation studies. UN وقد أسس السودان من موارده هو مركزاً أكاديمياً لدراسات التصحر وزراعة الصحراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد