It should be pointed out at the outset that Ethiopia is signatory to all key international human rights instruments. | UN | ولا بد من الإشارة منذ البداية إلى أن إثيوبيا بلد موقع على جميع صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية. |
In order to promote public participation, a website would be up soon to allow the public to post their views on the matter. | UN | ومن أجل تعزيز المشاركة العامة، سيفتح موقع على شبكة الإنترنت في وقت قريب لتمكين المواطنين من نشر وجهات نظرهم في المسألة. |
The helicopter proceeded north and circled a position 22 kilometres south-west of Vitez. | UN | وتقدمت الطائرة الهليكوبتر شمالا ودارت حول موقع على مسافة ٢٢ كيلومترا جنوب غرب فيتيز. |
The United Nations Development Programme (UNDP) offered to host and maintain A Web site on democratization and governance. | UN | وعرض برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استضافة وتشغيل موقع على شبكة اﻹنترنت يتعلق بإرساء الديمقراطية وشؤون الحكم. |
As a South-East Asian nation and a signatory of the Treaty, Myanmar will exert all necessary efforts and join with our South-East Asian neighbours in our endeavour to achieve this common aspiration. (The President) | UN | وسوف تبذل ميانمار كأحد بلدان جنوب شرقي آسيا، وكبلد موقع على المعاهدة، كل الجهود اللازمة في هذا الصدد وسوف يضم جهودنا إلى جهود جيراننا في جنوب شرقي آسيا ساعين معاً إلى تحقيق هذا المطمح المشترك. |
The status of the CRC implementation in Bhutan and Bhutan's obligations as a signatory to the Convention was highlighted. | UN | وجرى تسليط الضوء على حالة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بوتان والتزامات بوتان كبلد موقع على الاتفاقية. |
It is a signatory to the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. | UN | وهي بلد موقع على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ. |
Furthermore, south Korea is neither a member of the " United Nations forces " nor is it a signatory to the Armistice Agreement. | UN | وفضلا عن ذلك فإن كوريا الجنوبية ليست عضوا في " قوات اﻷمم المتحدة " ولا هي طرف موقع على اتفاق الهدنة. |
The project aimed at developing a website where visitors can share their photos or stories linked to world heritage experiences. | UN | ويهدف المشروع إلى إنشاء موقع على الإنترنت يستطيع الزوار من خلاله تبادل الصور والقصص المتصلة بتجارب التراث العالمي. |
All of the enhanced data were provided via a website. | UN | وأُتيحت جميع البيانات المحسّنة عبر موقع على شبكة الإنترنت. |
Of course, I could, but you don't need a website yet. | Open Subtitles | بالطبع، يمكنني, ولكنك لا تحتاجين موقع على شبكة الانترنت حاليا. |
AWACS continued monitoring the two helicopters until contact was lost at a position 12 kilometres south-south-west of Zenica. | UN | وواصلت طائرة اﻷواكس رصد طائرتي الهيليكوبتر الى أن فقد الاتصال بهما في موقع على بعد ١٢ كيلومترا جنوب - جنوب غرب زينيتشا. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft over Prnjavor that flew to a position 16 kilometres south-west of Banja Luka and then faded over Zaluzani. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق فوق برنيافور، ثم تتجه إلى موقع على بعد ١٦ كيلومترا جنوب غرب بانيا لوكا، حيث تلاشى أثر الطائرة بعد ذلك وهي تحلق فوق زالوزاني. |
AWACS made radar contact with an unidentified aircraft 5 kilometres south-west of Banja Luka, which flew to a position 21 kilometres south-west of the same city and then faded over Zaluzani. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية تحلق على بعد ٥ كيلومترات جنوب غرب بانيا لوكا ثم تتجه إلى موقع على بعد ٢١ كيلومترا جنوب غرب المدينة ذاتها، حيث تلاشى أثرها وهي تحلق فوق زالوزاني. |
No, it was downloaded from a web site on the Internet. | UN | بل تم الحصول عليه من موقع على شبكة الإنترنت. |
We helped in the development of a Web site on that theme. | UN | وساعدنا على إنشاء موقع على شبكة الإنترنت بشأن هذا الموضوع. |
A special web site (PovertyNet) is dedicated to that task. | UN | وخصص موقع على خاص على شبكة اﻹنترنت لهذه المهمة. |
It is a repeated refusal by a country signatory of the Charter of the United Nations of another Member State's right to development -- in this case, the heroic Republic of Cuba. | UN | إنه إنكار عنيد، من قبل بلد موقع على ميثاق الأمم المتحدة، لحق دولة عضو أخرى في التنمية، وهي في الحالة التي نحن بصددها جمهورية كوبا الصامدة. |
This would entail a dedicated web site for members of parliament on matters related to the United Nations. | UN | وهذا يستتبع وجود موقع على شبكة الويب مكرّس خصيصا لأعضاء البرلمانات بخصوص الأمور المتعلقة بالأمم المتحدة. |
Bailey, need you to get a location on the captain | Open Subtitles | بيلي، بحاجة لكم للحصول على موقع على قائد |
And youth leagues have web sites that you can go to. | Open Subtitles | ورابطات الشباب لديها موقع على شبكة الإنترنت يمكنكَ الدخول إليه |
At the same time, the draft was posted on a web page created by the Brazilian Institute of Geography and Statistics for wider consultation on the draft; | UN | وفي الوقت نفسه، نُشرت المسودة في موقع على الإنترنت أنشأه المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاء من أجل إجراء مشاورات أوسع نطاقا بشأنها؛ |
The courses offered will be: Netscape 3.0; Intermediate Internet; Introduction to HTML; Intermediate HTML; and Creating a website. | UN | وستشمل الدورات Netscape 3.0؛ والمستوى المتوسط لاستخدام شبكة إنترنت، وتعريفا لنظام HTML؛ والمستوى المتوسط لنظام HTML؛ وإنشاء موقع على شبكة ويب. |
However, the ETS-run web page does not contain any information concerning roster management, and there is no website related to the NCRE recruitment process. | UN | لكن صفحة الإنترنت التي يديرها قسم الامتحانات والاختبارات لا تشتمل على أية معلومات فيما يتعلق بإدارة القائمة، ولا يوجد أي موقع على الإنترنت مخصص لعملية التعيين الخاصة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية. |