ويكيبيديا

    "نؤكد مجددا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reaffirm
        
    • reiterate
        
    • reaffirming
        
    • reconfirm
        
    • stress once again
        
    Therefore, we reaffirm the principle of shared but differentiated responsibility between developed countries and developing countries. UN لذلك فإننا نؤكد مجددا مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متفاوتة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    We would like to reaffirm that the crisis is deeper than it was a year ago. UN ونود أن نؤكد مجددا على أن الأزمة أعمق مما كانت عليه قبل عام.
    As a founding Member of the United Nations and a peace-loving country, we reaffirm our obligations. UN وبوصفه عضوا مؤسسا للأمم المتحدة وبلدا محبا للسلام، فإننا نؤكد مجددا على التزاماتنا.
    We would also like to reiterate our condemnation of the disgraceful and illegal practices of so-called ethnic cleansing by whomsoever committed. UN ونود أيضا أن نؤكد مجددا إدانتنا للممارسات الشائنة غير المشروعة المتمثلة في ما يسمى بالتطهير العرقي، أيا كان مرتكبها.
    We reiterate our conviction that such a rise in membership requires one additional non-permanent seat to be allocated to this Group. UN ونحن نؤكد مجددا على قناعتنا بأن هذه الزيادة في العضوية تتطلب إيجاد مقعد إضافي غير دائم يتخصص لهذه المجموعة.
    We reiterate our commitment to contribute to the establishment of more secure, stable and just international relations. UN إننا نؤكد مجددا تطلعنا للمساهمة مع المجتمع الدولي لتأسيس علاقات دولية أكثر أمنا واستقرارا وعدالة.
    We wish to reaffirm the special needs of Africa, as reflected in a number of United Nations documents. UN ونود أن نؤكد مجددا على الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، كما هي مجسدة في عدد من وثائق الأمم المتحدة.
    We must reaffirm our commitment to more effective partnerships between developed and developing countries. UN وعلينا أن نؤكد مجددا التزامنا بشراكات أكثر فعالية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    In so doing, we reaffirm our goal of continuing to devote more resources to the well-being of our peoples. UN وبذلك نؤكد مجددا هدفنا مواصلة تكريس المزيد من الموارد لرفاه شعوبنا.
    In that regard, we reaffirm that regional disarmament efforts must take due account of the characteristics specific to each region. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أن جهود نزع السلاح الإقليمية لا بد من أن تراعي على النحو الواجب الخصائص المتفردة في كل منطقة.
    We wish to reaffirm our full and unequivocal support for the inalienable rights of the people of Palestine to self-determination, including the return to their land. UN ونود أن نؤكد مجددا على كامل دعمنا القاطع لحقوق شعب فلسطين غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك عودته إلى أرضه.
    Today we can reaffirm that the 15 years of Programme implementation have made possible notable demographic, social, economic, ecological and political changes in most of the countries that committed to it. UN واليوم يمكننا أن نؤكد مجددا أن الخمسة عشر عاما من تنفيذ البرنامج قد أتاحت إحداث تغييرات سكانية واجتماعية واقتصادية وبيئية وسياسية ملحوظة في معظم البلدان التي التزمت بها.
    We cannot reaffirm strongly enough the importance of implementing that recommendation. UN ولا يمكننا أن نؤكد مجددا بما فيه الكفاية على أهمية تنفيذ تلك التوصية.
    They also show us that to effectively tackle terrorism we must reaffirm and not dilute our commitments to human rights, democracy, the rule of law and good governance. UN وتثبت لنا أيضا أنه من أجل التصدي بفعالية للإرهاب علينا أن نؤكد مجددا على التزاماتنا بحقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة ولا ننتقص منها.
    We reiterate our call to the United Kingdom to pursue discussions with us for an early settlement of this issue. UN وإننا نؤكد مجددا مناشدة الأمم المتحدة لكي تستأنف المناقشات معنا من أجل الوصول إلى تسوية مبكرة لهذه القضية.
    We therefore reiterate the importance of differentiated treatment for the middle-income countries, bearing in mind that each country is responsible for its own development. UN لذلك، نود أن نؤكد مجددا أهمية معاملة البلدان المتوسطة الدخل معاملة تفضيلية، مع مراعاة أن كل بلد مسؤول عن تنميته.
    My delegation supports the choice of this theme, and we wish to reiterate our belief in the centrality of the United Nations and the system of multilateralism. UN ويؤيد وفدي اختيار هذا الموضوع، ونود أن نؤكد مجددا إيماننا بمركزية الأمم المتحدة ونظام تعدد الأطراف.
    We reiterate that in order to meet the Millennium Development Goals, international cooperation must play a role of the greatest importance. UN ونود أن نؤكد مجددا أنه لابد أن يضطلع التعاون الدولي بدور في غاية الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Thus, we reiterate the need to avoid any protectionist tendency and to move towards a prompt conclusion of the Doha Development Round. UN ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل.
    We also reiterate that to fully meet the goals of the Treaty, it is essential that all signatories, in particular the nuclear-weapon States, maintain a standing commitment to total and unconditional disarmament. UN كما نؤكد مجددا أنه حتى يتسنى التحقيق الكامل لأهداف المعاهدة، فمن الضروري لجميع الموقعين، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، المحافظة على التزامها الدائم بنزع السلاح الكامل وغير المشروط.
    :: reaffirming the Bali Declaration on Building Interfaith Harmony within the International Community UN :: إذ نؤكد مجددا إعلان بالي بشأن بناء الوئام بين الأديان في إطار المجتمع الدولي
    We are glad today to reconfirm our commitment to support and assist in a new initiative aimed at the total disarmament of nuclear weapons and weapons of mass destruction. UN ويسرنا اليوم أن نؤكد مجددا على التزامنا بتقديم الدعم والمساعدة في مبادرة جديدة ترمي إلى النزع الكامل للأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل.
    It appears to us that a full answer has not yet been provided to these very serious accusations. We should therefore like to stress once again the gravity of the situation. We insist on the need for a public appearance and an answer to public opinion. UN ويبدو لنا أن البيان لم يقدم ردا وافيا على اتهامات جد جسيمة، ولذلك فإننا نؤكد مجددا خطورة المسألة وضرورة مواجهة الرأي العام والإجابة على تساؤلاته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد