I don't work with truitts! We don't work with balls of meat! | Open Subtitles | أنا لا أعمل مع الأخوه ترويت نحن لا نعمل مع ميتبال |
We work with grassroots political organizations to advance progressive legislation. | Open Subtitles | إننا نعمل مع منظمات سياسية شعبية لتقدّم تشريعات تقدمية. |
We work with young people and try to build trust. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الشباب ونحاول أن نبني ثقة بيننا |
Regionally, we are working with other CARICOM nations to undertake a number of measures to combat these challenges. | UN | إقليميا، فإننا نعمل مع الدول الأخرى في الجماعة الكاريبية لاتخاذ عدد من التدابير لمجابهة هذه التحديات. |
We are working with all other delegations to achieve consensus. | UN | ونحن نعمل مع جميع الوفود اﻷخرى لتحقيق توافق اﻵراء. |
We work together with sister nations of Latin America and the Caribbean. | UN | وإننا نعمل مع الأمم الشقيقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
So? I'll just tell them that we don't work with Lin. | Open Subtitles | لذا أنا قلت هذا نحن لا نعمل مع السيد لين |
We... work with people who are seeking political asylum. | Open Subtitles | نحن نعمل مع الناس الذين يطلبون اللجوء السياسي |
Most importantly, we work with youth to fight injustices and prevent discrimination in the future. | UN | والأهم أننا نعمل مع الشباب في محاربة أوجه الظلم ومنع التمييز في المستقبل. |
We need to work with developing countries as clients, not as development models from textbooks. | UN | ويتعين علينا أن نعمل مع البلدان النامية بوصفها زبائن، وليس نماذج للتنمية مأخودة من الكتب المدرسية. |
We will work with the Lao People's Democratic Republic and other States to make the Meeting a success. | UN | وسوف نعمل مع جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وغيرها من الدول لإنجاح هذا الاجتماع. |
We will work with all partners, notably the Government, to put in place a new humanitarian action plan to that end. | UN | وسوف نعمل مع جميع الشركاء، وبالأخص الحكومة، لكي نضع خطة عمل إنساني جديدة تحقيقاً لهذه الغاية. |
We work with journalists and editors, media owners and human rights activists. | UN | ونحن نعمل مع صحفيين ومحررين، وأصحاب وسائط أعلام، وناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
The Russian Federation believes it important to work with the IAEA to develop the peaceful use of nuclear energy. | UN | ويعتقد الاتحاد الروسي بأن من المهم أن نعمل مع الوكالة على تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Seventh, we need to work with the non-governmental organizations. | UN | سابعا، نحتاج إلى أن نعمل مع المنظمات غير الحكومية. |
We continue to work with refugees, victims of technological disaster and those caught up in rapid economic and social change. | UN | ونحن لا نزال نعمل مع اللاجئين، وضحايا الكوارث التكنولوجية والذين يضارون بسبب التغير الاقتصادي والاجتماعي السريع. |
In this effort, we are working with other countries, relevant United Nations agencies, the private sector and members of civil society. | UN | وفي هذا الجهد، نعمل مع بلدان أخرى، ومع وكالات ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، والقطاع الخاص وأعضاء المجتمع المدني. |
I need to see what resources we're working with. | Open Subtitles | أنا بحاجة لمعرفة ما الموارد ونحن نعمل مع. |
We're working with Mexican authorities to bring'em in. | Open Subtitles | فنحنُ نعمل مع السلطات المكسيكية حتى نقبض عليهم |
Hey, we've been working with guys since we started in C.F.D. | Open Subtitles | نحن نعمل مع رجال منذ بدأنا العمل في إطفائية شيكاغو |
In its implementation and follow-up we will work together with Ibero-American civil society, non-governmental organizations and the private sector. | UN | وسوف نعمل مع الجمعية المدنية الايبيرية اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تنفيذ هذا المشروع ومتابعته. |
We know well that no matter how big our network may be, we cannot help Africa without working together with our partners, be they Government institutions or the United Nations. | UN | إننا نعرف جيداً أنه مهما كانت شبكتنا كبيرة فإننا لن نستطيع مساعدة أفريقيا ما لم نعمل مع الجهات الشريكة لنا، سواء كانـت مؤسسات حكومية أو الأمم المتحدة. |
We're with a victims' rights group. We've been to the hospital. | Open Subtitles | نحن نعمل مع مجموعة حقوق الضحايا لقد ذهبنا إلى المشفى |