This price tag is financial as well as political and moral. | UN | وهذا الثمن هو ثمن مالي وكذلك سياسي وأخلاقي. |
The IDF maintained a high professional and moral level while facing an enemy that aimed to terrorize Israeli civilians whilst taking cover amidst uninvolved civilians in the Gaza strip and using them as human shields. | UN | وحافظ جيش الدفاع الإسرائيلي على مستوى مهني وأخلاقي مرتفع، بينما كان يواجه عدوا يهدف إلى ترويع المدنيين الإسرائيليين وهو يحتمي وسط المدنيين غير المشاركين في القتال في قطاع غزة ويستخدمهم كدروع بشرية. |
According to counsel, the author acted out of a social and moral duty, in order to avoid danger for the public. | UN | وحسبما ذكر المحامي فإن صاحب البلاغ تصرف من منطلق واجب عام وأخلاقي تفادياً لتعريض الجمهور للخطر. |
Goal: Diversity: to emphasize the positive aspects in our society and to recognize efforts to create Racial, Spiritual and ethical Harmony. | UN | الهدف: التنوع: التأكيد على الجوانب الإيجابية في مجتمعنا، والإقرار بالجهود الرامية إلى إيجاد وئام عرقي وروحي وأخلاقي. |
Only through an effective, trustworthy, fair and ethical penal system could public safety and crime prevention be assured. | UN | ولا يمكن كفالة السلامة العامة ومنع الجريمة إلا عن طريق نظام عقابي فعال ونزيه وأخلاقي وجدير بالثقة. |
Iraq has emphasized that such a comprehensive review is a legal and moral obligation which the Council is duty-bound to discharge. | UN | وأكد العراق أن المراجعة الشاملة واجب قانوني وأخلاقي على مجلس اﻷمن أن يؤديه. |
According to counsel, the author acted out of a social and moral duty, in order to avoid danger for the public. | UN | وحسبما ذكر المحامي فإن صاحب البلاغ تصرف من منطلق واجب عام وأخلاقي تفادياً لتعريض الجمهور للخطر. |
The international community had a legal and moral obligation to outlaw racist and xenophobic activities. | UN | وللمجتمع الدولي التزام قانوني وأخلاقي بمنع الأنشطة العنصرية والأنشطة القائمة على كراهية الأجانب. |
In terms of ensnarement, there is a natural psychological and moral reluctance to commit an improper or illegal action. | UN | وفيما يتعلق بالاستجرار، ثمة تلكؤ نفساني وأخلاقي طبيعي في ارتكاب فعل غير سليم أو غير مشروع. |
In that connection, all Governments had a legal and moral obligation to educate women about the need to denounce the perpetrators of violence. | UN | وفي هذا الخصوص، يقع على عاتق جميع الحكومات التزام قانوني وأخلاقي بتثقيف النساء بشأن الحاجة إلى الإبلاغ عن مرتكبي العنف. |
We would like to reiterate our position and our humanitarian and moral support for the Lebanese people. | UN | وأود أن أؤكد موقفنا بأن دعمنا للشعب اللبناني دعم إنساني وأخلاقي بحت. |
He has every legal and moral right to do with us as he wishes. | Open Subtitles | عِنْدَهُ كُلّ حق قانوني وأخلاقي ليفعل بنا كما يشاء. |
The United Nations is faced with a legal and moral duty to protect the Palestinian people in the occupied Arab territories and to ensure respect for its resolutions. | UN | إن اﻷمم المتحدة أمام التزام قانوني وأخلاقي لحماية الشعب الفلسطيني في اﻷراضي العربية المحتلة، والعمل على احترام قراراتها. |
It noted that all countries faced human rights challenges, but nations had a legal and moral obligation to make citizens' lives better, particularly for the most vulnerable and discriminated populations. | UN | وأشارت إلى أن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان، لكن على الدول التزام قانوني وأخلاقي بجعل حياة المواطنين حياة أفضل، لا سيما حياة أضعف السكان والمعرضين منهم للتمييز. |
This eminently reasonable approach does not violate in any way rules of good conduct of an environmental and ethical nature. | UN | وهذا النهج المعقول بشكل بارز لا ينتهك بأي شكل من الأشكال قواعد السلوك الجيد الذي يتسم بطابع بيئي وأخلاقي. |
UN-Habitat has a moral and ethical obligation not to fail them. | UN | ولدى موئل الأمم المتحدة التزام معنوي وأخلاقي بألا يخذلهم. |
Our true goal, which is rooted in the Brazilian constitution, is to confer a humane and ethical dimension to economic growth. | UN | وهدفنا الحقيقي، الذي يضرب بجذوره في الدستور البرازيلي، هو إعطاء بعد إنساني وأخلاقي للنمو الاقتصادي. |
Acceptance of this locus of difference as a logical and ethical principle can already serve as a general way of forestalling violence against what is seen to be different. | UN | فالتسليم بسبب هذا الفرق كمبدأ منطقي وأخلاقي هو في حد ذاته شكل عام لمنع العنف ضد ما يبدو أنه مختلف. |
First, it is a moral and ethical imperative: achieving gender equality and realizing the human rights, dignity and capabilities of diverse groups of women is a central requirement of a just and sustainable world. | UN | أولا، أنه واجب معنوي وأخلاقي: فتحقيق المساواة بين الجنسين وإعمال حقوق الإنسان والكرامة لمختلف المجموعات النسائية وتحقيق قدراتهن شرطٌ أساسي لإقامة عالم عادل ومستدام. |
Our schools follow the national curriculum and focus on instilling a strong moral and ethical foundation in our pupils, as well as promoting respect for all humanity. | UN | وتسير مدارسنا على المنهج الدراسي الوطني، وتركز على غرس أساس معنوي وأخلاقي قوي في عقول تلاميذنا، وكذلك تعزيز الاحترام لبني البشر جميعاً. |
Children have a moral and legal right to protection against physical and sexual abuse. This right to protection is grounded under articles 7, 9, 17, and 23 of the Covenant. | UN | فالأطفال يتمتعون بحق قانوني وأخلاقي في الحماية من كل ضرر مادي وجنسي، استناداً إلى المواد 7 و9 و17 و23 من العهد. |
And in response, you questioned my professionalism, my ethics, | Open Subtitles | وردك على ذلك تشك في مهنيتي , وأخلاقي |
Experience since the Convention on the Rights of the Child was adopted in 1989 has led to a broad consensus on the basic requirements which have to be reached for effective, ethical and meaningful implementation of article 12. | UN | ولقد أدت التجربة المتراكمة منذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل عام 1989 إلى وجود توافق واسع في الآراء بشأن المتطلبات الأساسية التي يتعين استيفاؤها من أجل تنفيذ أحكام المادة 12 على نحو فعال وأخلاقي هادف. |