ويكيبيديا

    "وأسلوب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and way
        
    • and method
        
    • the way
        
    • and mode
        
    • and the method
        
    • way of
        
    • and manner
        
    • style
        
    • method of
        
    • mode of
        
    • and the manner
        
    • and how
        
    • approach
        
    We feel that that decision is of fundamental importance from the point of view of the approaches and way of working in this forum. UN ونعتقد أن ذلك القرار يتصف بأهمية أساسية من زاوية النهوج المتبعة في هذا المحفل وأسلوب عمله.
    The technical documentation shall cover the design and method of manufacture and shall contain, as far as is relevant for assessment, at least the following: UN وتغطي المستندات التقنية التصميم وأسلوب الصناعة، وتحوي ما يلي على الأقل بقدر ما يلزم للتقييم:
    It reflects the identity, the way of being and lifestyle of Cape Verdeans. UN وهو يعكس هوية مواطني الرأس الأخضر، وطريقة وأسلوب حياتهم.
    UNHabitat has developed guidelines on their composition, functions and mode of operation in order to enhance their impact. UN وقد وضع موئل الأمم المتحدة مبادئ توجيهية بشأن تشكيلها ووظائفها وأسلوب تشغيلها من أجل تعزيز تأثيرها.
    The Joint Expert Group also noted that the source of data and the method of collection thereof could have a bearing on their quality and their interpretation. UN وأشار فريق الخبراء المشترك أيضاً إلى أن مصدر البيانات وأسلوب جمعها قد يكون لهما تأثير في نوعيتها وتفسيرها.
    The Committee requests that the cost and manner of financing of the above-mentioned services be reported in the context of the next budget estimates of the Tribunal. UN وتطلب اللجنة الإبلاغ عن تكلفة الخدمات السالفة الذكر وأسلوب تمويلها في سياق تقديرات الميزانية التالية للمحكمة.
    The Commission had requested it to preserve the original structure, spirit, drafting style and flexibility. UN وقد طلبت إليه اللجنة أن يحافظ على البنية الأصلية لتلك القواعد، وعلى روحها، وأسلوب صياغتها ومرونتها.
    This method of work fits well into the six CD Presidents' common approach for the year. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    Fundamental rights had become deeply rooted in the culture, traditions and way of life of the people of Dominica. UN وأصبحت الحقوق الأساسية عميقة الجذور في ثقافة الشعب الدومينيكي وتقاليده وأسلوب عيشه.
    The old rubbish with the red dot is going to the bulk waste, okay? ... and Rainer's enthusiasm for the oriental customs and way of life. Open Subtitles وتعصب راينر للعادات الشرقية وأسلوب الحياة الشرقية
    Many have suffered severely as a direct consequence of a cruel colonization that brought untold misery to their lives. Not only were their numbers decimated, but their culture and way of life were ravaged also. UN وقد عانى الكثير منهم معاناة شديدة نتيجة مباشرة لاستعمار قاس سبب تعاسة يعجز عنها الوصف لحياتهم ولم يهلك القسم اﻷعظم منهم فحسب ولكن ثقافتهم وأسلوب حياتهم تعرضا للعبث أيضا.
    He had a markedly yellowing purple bruise approximately 12 cm in diameter surrounding the nipple with a linear scabbed abrasion above the nipple consistent with the alleged timing and method of infliction. UN وكانت توجد لديه رضّة أرجوانية مائلة إلى الصفرة بوضوح قطرها 12 سم تقريباً حول الحلمة وبها سحجة طولية ذات ندوب فوق الحلمة تتفق مع التوقيت المدعى وأسلوب إيقاع الضرر.
    We will remain engaged in efforts to define the role and method of work of this new body. UN وسنبقى مشاركين في الجهود لتحديد دور هذه الهيئة الجديدة وأسلوب عملها.
    The concept and modality of Technical Cooperation Projects are not used by UNICEF, and the NEX concept does not neatly fit the way UNICEF operates. UN غير أن اليونيسيف لا تطبق مفهوم وأسلوب مشاريع التعاون التقني، ومفهوم التنفيذ الوطني لا يتناسب تماماً مع طريقة عملها.
    Intersectoral and pluridisciplinary character: composition and mode of operation UN الطابع المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات: التكوين وأسلوب العمل
    In the Board's view, purchase planning and the method of entering into frame agreements need further refinement. UN ويرى المجلس أن تخطيط المشتريات وأسلوب عقد اتفاقات إطارية بحاجة إلى المزيد من الصقل.
    Islam is the official religion and a way of life for the people of Brunei Darussalam. UN والإسلام هو الديانة الرسمية لشعب بروني دار السلام وأسلوب حياته.
    However, the pace and manner of the transition to democratic rule continued to give rise to concern. UN بيد أن سرعة وأسلوب التحول إلى الحكم الديمقراطي ما زالا يدعوان إلى القلق.
    We consider that the revised Rules still maintain the original structure of the text, its spirit and its drafting style. UN نرى أن الصيغة المنقّحة للقواعد ما زالت تحتفظ بهيكل النص الأصلي وروحه وأسلوب صياغته.
    The pace of liberalization and the manner of integration into the world economy should be commensurate with each country=s level of development. UN وينبغي لوتيرة التحرر من القيود وأسلوب الإدماج في الاقتصاد العالمي أن يسايرا مستوى التنمية في كل بلد من البلدان.
    He wished to know the size of the Roma community and how its marginalization was being addressed. UN وكذلك عن رغبته في معرفة حجم المجتمع المحلي للغجر وأسلوب معالجة تهميشه.
    Under the circumstances, the resistance to the proposed changes in the approach and work modality becomes more understandable. UN وفي ظل هذه الظروف، يمكن فهم أسباب المقاومة للتعديلات المقترحة في النهج وأسلوب العمل فهما أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد