NDFP issued an official apology to the families of the victims. | UN | وأصدرت الجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين اعتذارا رسميا إلى أسر الضحايا. |
The Investigations Division issued 328 reports containing 150 recommendations. | UN | وأصدرت شعبة التحقيقات 328 تقريرا تتضمن 150 توصية. |
UNOMIG issued five violation reports, which, for the most part, involved isolated military vehicles observed in the security zone. | UN | وأصدرت البعثة خمسة بلاغات بوقوع انتهاكات، وكان معظمها يخص حالات منعزلة لمركبات عسكرية شوهدت داخل المنطقة الأمنية. |
The workshop produced a working list of more than 30 key concepts, good practices and lessons learned. | UN | وأصدرت الحلقة قائمة عمل تتضمن ما يزيد على 30 مفهوما رئيسيا وممارسات جيدة ودروسا مستفادة. |
An oral judgment was rendered convicting the author without any reasoning and sentencing him to a fine of Euro200. | UN | وأصدرت المحكمة قراراً شفهياً يقضي بإدانة صاحب البلاغ دون أي تسبيب وبتغريمه مبلغاً مالياً قدره 200 يورو. |
The Appeals Chamber delivered two judgements concerning four persons and heard appeals in three cases concerning four persons. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف حكمين يتعلقان بأربعة أشخاص، واستمعت إلى الاستئناف في ثلاث قضايا تخص أربعة أشخاص. |
During the reporting period, the Chamber issued eight written decisions. | UN | وأصدرت الدائرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثمانية قرارات خطية. |
The Task Force has closed 125 cases and issued 25 reports. | UN | وقد بتت فرقة العمل في 125 حالة وأصدرت 25 تقريرا. |
During this reporting period, the Chamber sat for 57 trial days, heard 39 witnesses and issued 95 decisions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انعقدت الدائرة مدة 57 يوما واستمعت إلى 39 شاهدا وأصدرت 95 قرارا. |
By contrast, under the new system, the Dispute Tribunal issued 218 judgements and the Appeals Tribunal issued 100 judgements in 2010. | UN | وفي مقابل ذلك، أصدرت محكمة المنازعات 218 حكماً في إطار النظام الجديد، وأصدرت محكمة الاستئناف 100 حكم عام 2010. |
The Trial Chamber issued 27 written decisions during the reporting period. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية 27 قرارا خطيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Chamber issued nine decisions during the reporting period. | UN | وأصدرت الدائرة تسعة قرارات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Northern Kosovo Serb political figures issued a joint statement in which they condemned the attack and called for its swift investigation. | UN | وأصدرت شخصيات سياسية من صرب شمال كوسوفو بيانا مشتركا أدانت فيه الهجوم ودعت إلى التحقيق فيه على وجه السرعة. |
She has issued over 60 press releases, through which she has publically expressed her concern about the situation of human rights defenders in some 25 countries. | UN | وأصدرت ما يزيد على 60 نشرة صحفية، أعربت من خلالها علنا عن قلقها بشأن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في حوالي 25 بلدا. |
UNHCR issued its own appeals for Central America, the repatriations to Angola and Myanmar and for a number of other operations. | UN | وأصدرت المفوضية ذاتها نداءات من أجل أمريكا الوسطى، وعمليات العودة إلى الوطن في أنغولا وميانمار، وعدد من العمليات اﻷخرى. |
OHCHR also produced a leaflet explaining how to use the above-mentioned procedure. | UN | وأصدرت أيضاً المفوضية نشرة توضح فيها كيفية استعمال الإجراءات المذكورة أعلاه. |
The Appeals Chamber delivered 4 judgements and rendered 28 interlocutory decisions and 170 pre-appeal orders and decisions. | UN | وأصدرت دائرة الاستئناف أربعة أحكام و 28 قراراً تمهيدياً و 170 أمراً وقراراً استئنافياً تمهيدياً. |
During the reporting period, the Trial Chamber delivered seven written decisions. | UN | وأصدرت الدائرة الابتدائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير سبعة قرارات خطية. |
After the conference, the university released a statement asserting that there is no connection between FGM and Islam. | UN | وأصدرت الجامعة، في أعقاب المؤتمر، بيانا يؤكد انعدام أي صلة بين تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإسلام. |
CPC had made specific recommendations to rectify that situation. | UN | وأصدرت اللجنة توصيات معينة بغرض تصحيح ذلك الوضع. |
All declarations have been circulated to Member States in depositary notifications and have been published in Law of the Sea Bulletins Nos. 30, 32, 33 and 34. | UN | وقد تم تعميم جميع اﻹعلانات على الدول اﻷعضاء في إشعارات اﻹيداع، وأصدرت في نشرات قانون البحار أرقام ٣٠ و ٣٢ و ٣٣ و ٣٤. |
The Government promulgated a system for monitoring spending agencies' expenditures, imposing fiscal discipline and ensuring efficient allocation of expenditures. | UN | وأصدرت الحكومة نظاما لرصد نفقات الوكالات التي تتولى الإنفاق، ففرضت بذلك انضباطا ماليا وكفلت توزيع النفقات توزيعا كفؤا. |
In 1969, New York State passed a law to enhance competitive rate setting, an example followed by a number of other states. | UN | وأصدرت ولاية نيويورك في عام ٩٦٩١ قانونا يعزز المنافسة في مجال أسعار أقساط التأمين، وحذا حذوها عدد من الولايات اﻷخرى. |
Our Organization has adopted resolutions and declarations on this subject. | UN | لقد اتخذت منظمتنا قرارات وأصدرت إعلانات بشأن هذا الموضوع. |