Okay, we got that, so go ahead and send that command | Open Subtitles | حسنا، وصلنا إلى ذلك، لذلك المضي قدما وإرسال هذا الأمر |
We're gonna find this girl and send her butt into the pipeline. | Open Subtitles | نحن ستعمل تجد هذه الفتاة وإرسال بعقب لها في خط الانابيب. |
It was therefore incomprehensible for Ethiopia why the Eritreans were engaging in troop reinforcements and in sending into Ethiopia their army units. | UN | ولذلك فقد استعصى على إثيوبيا أن تفهم السبب في قيام الاريتريين بتعزيز قواتهم وإرسال وحدات من جيشهم الى داخل إثيوبيا. |
It can provide a unique forum for mobilizing our best collective efforts, helping us to stay focused on essential priorities and sending messages about the need for action. | UN | ويمكن أن تكون اللجنة أداة هامة لحشد أفضل جهودنا الجماعية وإرسال رسائل عن الحاجة إلى القيام بعمل. |
We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. | UN | ولقد شاهدنا مدى صعوبة استعادة السلام ووقف إطلاق النار وإرسال قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة. |
New templates were being used and weekly reports and analysis were sent. | UN | وبدأ استخدام النماذج الجديدة، وإرسال التقارير والتحليلات الأسبوعية. |
UNHCR has a global system for tracking the receipt, storage and dispatch of inventory items at all its warehouses. | UN | وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها. |
The coordination group encourages the use of the guidance document by the regions and communication of feedback on using the guidance through the regional organization groups. | UN | ويشجع فريقُ التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية. |
Fixed satellite telecommunication services and transmission of television signals | UN | تقديم خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وإرسال إشارات تلفزيونية |
Prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis | UN | إعداد وإرسال تقارير شهرية عن مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل الأساسية إلى المقر |
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. | UN | ويطلب من الدولة الطرف الرد على القائمة، وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيتم فيها بحث مدى قيامها بالتنفيذ اللازم. |
The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف الرد على القائمة وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيُبحث أثناءها مدى تنفيذ الدولة للاتفاقية. |
Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. | UN | وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة. |
The other Chinese entities were responsible for selecting the workers, implementing the contract and sending financial information to Jiangsu. | UN | وكانت الكيانات الصينية الأخرى مسؤولة عن اختيار العمال، وتنفيذ العقد وإرسال المعلومات المالية إلى جيانغسو. |
This involves identifying a sample of readers, sending a questionnaire and following up to ensure that the process yields a high rate of response. | UN | ويشمل هذا الفحص تحديد عينة من القراء وإرسال استبيان والقيام بمتابعة لكفالة تمخض العملية عن نسبة عالية من الردود. |
In that connection, he asked what the rights of detainees were, in particular regarding the receiving and sending of mail and receiving of visits. | UN | وطلب في هذا الصدد معلومات بشأن حقوق المحتجزين، لا سيما من حيث استلام وإرسال الرسائل، ومن حيث استقبال الزائرين. |
The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. | UN | وساعدت الجمعية أيضا على تشجيع رئيس الولايات المتحدة على دعم الاتحاد الأفريقي وإرسال قوات إضافية إلى السودان. |
Security updates given and 33 security broadcasts sent to all Security Management Team members in Pristina and Mitrovica A. Financial resources | UN | استكمالا أمنيا قدمت وإرسال 33 بثا أمنيا إلى جميع أعضاء فريق الإدارة الأمنية في بريشتينا وميتروفيتشا |
Approval of projects and dispatch of funding takes place within eight weeks from the project submission date. | UN | وتتم الموافقة على المشاريع وإرسال التمويل خلال ثمانية أسابيع من موعد تقديم المشروع. |
The coordination group encourages the use of the updated guidance document by the regions and communication of feedback on using the guidance via the regional organization groups. | UN | ويشجع فريق التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية. |
The purpose of article 13 was to require notification and transmission of information. | UN | والغرض من المادة ١٣ هو اشتراط اﻹخطار وإرسال المعلومات. |
For this purpose, Japan will promote its collaboration with non-governmental organizations by, for example, providing assistance for their emergency humanitarian activities and dispatching joint study missions for emergency rehabilitation. | UN | ولهذا الغرض، ستعزز اليابان تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وذلك، على سبيل المثال، بتقديم المساعدة لأنشطتها الإنسانية الطارئة وإرسال بعثات دراسية مشتركة للإنعاش في حالات الطوارئ. |
It was underlined that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national central authorities to receive and transmit requests and the establishment of direct communication channels between them. | UN | وجرى التأكيد على أن ثمة شرطاً جوهرياً مسبقاً لتعزيز واستعجال التعاون ألا وهو تسمية سلطات مركزية وطنية لتلقي وإرسال الطلبات وإقامة قنوات اتصال مباشرة بينها. |
The paper emphasized that it was necessary to have the capacity to realize the permitted access: to be able to negotiate transactions, process and forward merchandise and handle the marketing of particular items. | UN | وقد أكدت الورقة على ضرورة امتلاك القدرة على تحقيق الوصول المسموح به: القدرة على التفاوض بشأن المعاملات التجارية، وتجهيز وإرسال البضائع، وتسويق أصناف بعينها. |
3. Requests the Secretariat to prepare a compilation of comments received pursuant to the invitation in paragraph 2 above and to transmit that compilation to the Conference of the Parties at its ninth meeting for its consideration. | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تُعد تجميعاً للتعليقات الواردة بموجب الدعوة الواردة في الفقرة 2 عاليه وإرسال تلك التعليقات المجمعة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها. |
It is up to all of you to use this opportunity to send over new settlers and young families! | Open Subtitles | دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب |