ويكيبيديا

    "وإرسال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and send
        
    • sending
        
    • and to send
        
    • sent
        
    • dispatch
        
    • and communication
        
    • and transmission
        
    • and dispatching
        
    • and transmit
        
    • and forward
        
    • and to transmit
        
    • send over
        
    Okay, we got that, so go ahead and send that command Open Subtitles حسنا، وصلنا إلى ذلك، لذلك المضي قدما وإرسال هذا الأمر
    We're gonna find this girl and send her butt into the pipeline. Open Subtitles نحن ستعمل تجد هذه الفتاة وإرسال بعقب لها في خط الانابيب.
    It was therefore incomprehensible for Ethiopia why the Eritreans were engaging in troop reinforcements and in sending into Ethiopia their army units. UN ولذلك فقد استعصى على إثيوبيا أن تفهم السبب في قيام الاريتريين بتعزيز قواتهم وإرسال وحدات من جيشهم الى داخل إثيوبيا.
    It can provide a unique forum for mobilizing our best collective efforts, helping us to stay focused on essential priorities and sending messages about the need for action. UN ويمكن أن تكون اللجنة أداة هامة لحشد أفضل جهودنا الجماعية وإرسال رسائل عن الحاجة إلى القيام بعمل.
    We have witnessed how difficult it is to restore peace, to hold a ceasefire and to send United Nations peacekeepers there. UN ولقد شاهدنا مدى صعوبة استعادة السلام ووقف إطلاق النار وإرسال قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة إلى تلك المنطقة.
    New templates were being used and weekly reports and analysis were sent. UN وبدأ استخدام النماذج الجديدة، وإرسال التقارير والتحليلات الأسبوعية.
    UNHCR has a global system for tracking the receipt, storage and dispatch of inventory items at all its warehouses. UN وتملك المفوضية منظومة عالمية لتتبع استلام وتخزين وإرسال السلع المسجلة في المخزون في جميع مخازنها.
    The coordination group encourages the use of the guidance document by the regions and communication of feedback on using the guidance through the regional organization groups. UN ويشجع فريقُ التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية.
    Fixed satellite telecommunication services and transmission of television signals UN تقديم خدمات اتصالات ساتلية ثابتة وإرسال إشارات تلفزيونية
    Prepare and send Global Contraceptive Commodity Programme stock reports to headquarters on a monthly basis UN إعداد وإرسال تقارير شهرية عن مخزونات البرنامج العالمي للسلع الأساسية اللازمة لوسائل منع الحمل الأساسية إلى المقر
    The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. UN ويطلب من الدولة الطرف الرد على القائمة، وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيتم فيها بحث مدى قيامها بالتنفيذ اللازم.
    The State party is invited to respond to the list and send a delegation to attend the meeting at which its implementation will be considered. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف الرد على القائمة وإرسال وفد لحضور الجلسة التي سيُبحث أثناءها مدى تنفيذ الدولة للاتفاقية.
    Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. UN وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة.
    Parties are encouraged to look carefully at their focal point details and send to the Secretariat any necessary corrections and updates. UN وتُشجع الأطراف على التدقيق في بيانات المنسقين الخاصة بها وإرسال أي تصويبات أو استكمالات لازمة إلى الأمانة.
    The other Chinese entities were responsible for selecting the workers, implementing the contract and sending financial information to Jiangsu. UN وكانت الكيانات الصينية الأخرى مسؤولة عن اختيار العمال، وتنفيذ العقد وإرسال المعلومات المالية إلى جيانغسو.
    This involves identifying a sample of readers, sending a questionnaire and following up to ensure that the process yields a high rate of response. UN ويشمل هذا الفحص تحديد عينة من القراء وإرسال استبيان والقيام بمتابعة لكفالة تمخض العملية عن نسبة عالية من الردود.
    In that connection, he asked what the rights of detainees were, in particular regarding the receiving and sending of mail and receiving of visits. UN وطلب في هذا الصدد معلومات بشأن حقوق المحتجزين، لا سيما من حيث استلام وإرسال الرسائل، ومن حيث استقبال الزائرين.
    The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. UN وساعدت الجمعية أيضا على تشجيع رئيس الولايات المتحدة على دعم الاتحاد الأفريقي وإرسال قوات إضافية إلى السودان.
    Security updates given and 33 security broadcasts sent to all Security Management Team members in Pristina and Mitrovica A. Financial resources UN استكمالا أمنيا قدمت وإرسال 33 بثا أمنيا إلى جميع أعضاء فريق الإدارة الأمنية في بريشتينا وميتروفيتشا
    Approval of projects and dispatch of funding takes place within eight weeks from the project submission date. UN وتتم الموافقة على المشاريع وإرسال التمويل خلال ثمانية أسابيع من موعد تقديم المشروع.
    The coordination group encourages the use of the updated guidance document by the regions and communication of feedback on using the guidance via the regional organization groups. UN ويشجع فريق التنسيق المناطق على استخدام وثيقة التوجيهات المنقحة وإرسال ملاحظاتها عن استخدامها عبر أفرقة التنظيم الإقليمية.
    The purpose of article 13 was to require notification and transmission of information. UN والغرض من المادة ١٣ هو اشتراط اﻹخطار وإرسال المعلومات.
    For this purpose, Japan will promote its collaboration with non-governmental organizations by, for example, providing assistance for their emergency humanitarian activities and dispatching joint study missions for emergency rehabilitation. UN ولهذا الغرض، ستعزز اليابان تعاونها مع المنظمات غير الحكومية، وذلك، على سبيل المثال، بتقديم المساعدة لأنشطتها الإنسانية الطارئة وإرسال بعثات دراسية مشتركة للإنعاش في حالات الطوارئ.
    It was underlined that a substantive prerequisite for enhancing and speeding up cooperation was the designation of national central authorities to receive and transmit requests and the establishment of direct communication channels between them. UN وجرى التأكيد على أن ثمة شرطاً جوهرياً مسبقاً لتعزيز واستعجال التعاون ألا وهو تسمية سلطات مركزية وطنية لتلقي وإرسال الطلبات وإقامة قنوات اتصال مباشرة بينها.
    The paper emphasized that it was necessary to have the capacity to realize the permitted access: to be able to negotiate transactions, process and forward merchandise and handle the marketing of particular items. UN وقد أكدت الورقة على ضرورة امتلاك القدرة على تحقيق الوصول المسموح به: القدرة على التفاوض بشأن المعاملات التجارية، وتجهيز وإرسال البضائع، وتسويق أصناف بعينها.
    3. Requests the Secretariat to prepare a compilation of comments received pursuant to the invitation in paragraph 2 above and to transmit that compilation to the Conference of the Parties at its ninth meeting for its consideration. UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تُعد تجميعاً للتعليقات الواردة بموجب الدعوة الواردة في الفقرة 2 عاليه وإرسال تلك التعليقات المجمعة إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع للنظر فيها.
    It is up to all of you to use this opportunity to send over new settlers and young families! Open Subtitles دوركم جميعاً الآن هو استغلال هذه الفرصة وإرسال مستوطنين جدد وعائلات من الشباب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد