ويكيبيديا

    "واعتبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was considered
        
    • he took it
        
    • was seen as
        
    • he considered
        
    • felt
        
    • regarded
        
    • were considered
        
    • and considered
        
    • was viewed as
        
    • considered the
        
    • was deemed
        
    • it considered
        
    • was identified as
        
    • consider
        
    The risk was considered manageable during this phase-out period. UN واعتبر المخاطر قابلة للإدارة خلال فترة التخلص التدريجي.
    The risk was considered manageable during this phase-out period. UN واعتبر المخاطر قابلة للإدارة خلال فترة التخلص التدريجي.
    he took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    Information sharing and communication was seen as critical in areas of: UN واعتبر تبادل المعلومات والاتصالات من الأمور الحاسمة في المجالات التالية:
    he considered that this was an ethnic problem, not a religious one. UN واعتبر أن الأمر يتعلق في هذه الحالة بمشكلة إثنية وليست دينية.
    The latter step, they felt, would help the Working Group to identify and structure its priorities better. UN واعتبر هؤلاء أن هذه الخطوة الأخيرة ستساعد الفريق العامل على تحديد أولوياته وتنظيمها بصورة أفضل.
    That was regarded as encouraging news, especially considering the renewed efforts of the Government of Afghanistan in that area. UN واعتبر ذلك نبأً مشجعا، لا سيما بالنظر إلى الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان مجددا في هذا المضمار.
    Lower levels in the polar bear samples were considered to indicate possible enhanced metabolic capability in the bears. UN واعتبر وجود مستويات أقل في عينات الدب القطبي دليلاً على احتمال تمتع الدببة بقدرات أيضية محسنة.
    It was considered that consumption of dead insects would still take place. UN واعتبر أن استهلاك الحشرات الميتة يمكن أن يحدث حتى بعد المعالجة.
    It was considered that consumption of dead insects would still take place. UN واعتبر أن استهلاك الحشرات الميتة يمكن أن يحدث حتى بعد المعالجة.
    Time was considered an essential factor in asset recovery cases. UN واعتبر عامل الوقت عاملا ضروريا في قضايا استرداد الموجودات.
    he took it that the Committee agreed to waive the 24-hour provision under rule 120 of the rules of procedure. UN واعتبر أن اللجنة توافق على عدم تطبيق قاعدة الأربع والعشرين ساعة الواردة في المادة 120 من النظام الداخلي.
    he took it that the Committee decided that no action was required of it under that agenda item. UN واعتبر أن اللجنة قررت بأنه لا يلزم اتخاذ إجراء في إطار ذلك البند من جدول الأعمال.
    International cooperation on tax matters was seen as key to reversing capital flight and mobilizing significant domestic resources for development. UN واعتبر التعاون الدولي بشأن المسائل الضريبية أساسياً لعودة رؤوس الأموال الهاربة ولحشد موارد محلية كبيرة من أجل التنمية.
    he considered that Tuvalu society has allowed the use of corporal punishment by parents at home and has, to some extent, permitted its use at primary school as well. UN واعتبر أن مجتمع توفالو أجاز للآباء اللجوء إلى العقاب البدني في البيوت وأجاز ذلك إلى حد ما في المدارس أيضاً.
    That was particularly felt with respect to the themes relating to poverty alleviation and environment and sustainable development. UN واعتبر أن هذا ينطبق بصفة خاصة على المواضيع ذات الصلة بتخفيف حدة الفقر وبالبيئة والتنمية المستدامة.
    Other participants regarded the retention of such records unnecessary where weapons were effectively destroyed. UN واعتبر مشاركون آخرون عدم ضرورة الاحتفاظ بالسجلات بعد إتلاف الأسلحة بفعالية.
    These two last elements of the Chairperson's proposal were considered unwise departures from current standard-setting trends. UN واعتبر هذين العنصرين الأخيرين من اقتراح الرئيسة انحرافين غير حكيمين عن الاتجاهات الراهنة في وضع المعايير.
    The Panel has corrected this error and considered the amount of USD 7,602,564. UN وقد صحح الفريق هذا الخطأ واعتبر أن المبلغ هو 564 602 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The policy was viewed as an important step, given the centrality of gender equality for achievement of the Millennium Development Goals. UN واعتبر أن هذه السياسة تشكل خطوة بارزة نظرا إلى أهمية المساواة بين الجنسين لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The conference considered the United Nations Register of Conventional Arms to be a significant global transparency instrument. UN واعتبر المؤتمر أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أداة هامة لتحقيق الشفافية على الصعيد العالمي.
    This feature of the UNTAC mandate was deemed essential to establishing a neutral political environment conducive to fair and free elections. UN واعتبر هذا الجانب من ولاية السلطة الانتقالية أساسيا في تهيئة بيئة سياسية محايدة تفضي الى اجراء انتخابات حرة نزيهة.
    it considered that the balance struck in article 32 of the Convention was applicable to the general issue of international cooperation in the field of human rights. UN واعتبر أن التوازن الذي أقامته المادة 32 من الاتفاقية يسري على القضية العامة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    The full range of stakeholders, including all those present at the debate, was identified as essential to a more effective response. UN واعتبر أن مجمل أصحاب المصلحة، بمن فيهم جميع الحاضرين في المناقشة، أساسية للتوصل إلى استجابة أكثر فعالية.
    consider this my last order as your senior officer. Open Subtitles واعتبر هذا أخر أمر مني كضابطك المسؤولة عنك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد