ويكيبيديا

    "واعتبرت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • considered
        
    • assessed
        
    • held
        
    • found
        
    • regarded
        
    • were deemed
        
    • identified
        
    • seen as
        
    • felt
        
    • it was
        
    • was viewed as
        
    Similarly, the French revolution advanced the doctrine of popular sovereignty and considered that any annexation of territory should be by plebiscite. UN وبالمثل، روجت الثورة الفرنسية لمبدأ السيادة الشعبية واعتبرت أن ضم أي أرض ينبغي أن يكون بناء على استفتاء شعبي.
    It also considered that only the trial court could rule on the lack of competence invoked by the author. UN واعتبرت المحكمة أيضاً أن القاضي الابتدائي وحده مخول البت بحجة عدم الاختصاص التي تذرع بها صاحب البلاغ.
    It considered requests for interim measures to be of a nonbinding nature. UN واعتبرت أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة تتسم بطابع غير مُلزم.
    Pakistan assessed its legislation as being partially compliant with the provision under review. UN واعتبرت باكستان أن تشريعاتها تمتثل جزئيا للحكم قيد الاستعراض.
    The provision of health care and psychological and psychiatric support to foreign nationals was not considered adequate. UN واعتبرت اللجنة أن خدمات الرعاية الصحية وخدمات الدعم النفسي والنفساني المقدمة إلى الأجانب غير كافية.
    Providing assistance to smallholder farmers was considered vital, given that they could stabilize the local food supply. UN واعتبرت تقديم الدعم لصغار المزارعين أمرا بالغ الأهمية، نظرا لقدرتهم على تثبيت إمدادات الغذاء المحلية.
    A balance between predictability and flexibility was considered crucial. UN واعتبرت الموازنة بين القابلية للتنبؤ والمرونة أمراً حاسماً.
    The Provincial High Court, hearing the appeal, considered that there had not been a fundamental but only a partial breach. UN واعتبرت المحكمة العليا الإقليمية لدى نظر طلب الاستئناف أنه لم تكن هناك مخالفة جوهرية وإنما مجرَّد مخالفة جزئية.
    Documents with at least one occurrence of a keyword were considered to have included a gender perspective. UN واعتبرت الوثائق التي تورد على الأقل مرة واحدة إحدى تلك المفردات وثائق تشمل منظورا جنسانيا.
    They considered that the Department's activities should be funded on a more secure and predictable basis. UN واعتبرت هذه الوفود أنه ينبغي تمويل أنشطة اﻹدارة على أساس أضمن ويمكن التنبؤ به بشكل أكبر.
    She considered those as very positive and deserving further discussion. UN واعتبرت هذه الملاحظات ايجابية جداً وجديرة بمزيد من المناقشة.
    The ability to locate mariners in distress within about 100 metres was considered a major breakthrough in search and rescue. UN واعتبرت القدرة على تحديد مكان الملاحين المستغيثين بدقة تبلغ نحو 100 متر فتحا كبيرا في مجال البحث والانقاذ.
    The court considered the action for annulment to be admissible, but unfounded. UN واعتبرت المحكمة دعوى الإبطال مقبولة ولكنها غير قائمة على أساس سليم.
    The proposed guidelines were considered to be a timely contribution to current general efforts to improve data quality dimensions. UN واعتبرت المبادئ التوجيهية المقترحة مساهمة حسنة التوقيت في الجهود العامة التي تبذل حاليا لتحسين أبعاد جودة البيانات.
    Several countries considered that lack of human, institutional and financial capacity and resources were serious obstacles to implementing MDGs. UN واعتبرت بلدان عديدة أن الافتقار إلى القدرات والموارد البشرية والمؤسسية والمالية عقبات جسيمة أمام تنفيذ تلك الأهداف.
    Partnerships with other United Nations organizations, the European Union and the World Bank were also considered crucial. UN واعتبرت الشراكات مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى والاتحاد الأوروبي والبنك الدولي أيضا ذات أهمية حاسمة.
    Yemen assessed its legislation as being partially compliant with this provision. UN واعتبرت اليمن أن تشريعاتها تمتثل جزئيا لمقتضيات هذا الحكم.
    The prosecutor held that the author and her co-accused had admitted that they had both been present in Mr. K's flat. UN واعتبرت النيابة أن صاحبة البلاغ والمتهمة الأخرى اعترفتا بوجودهما معاً في شقة الضحية. وحتى وإن قال السيد ك.
    The Committee found that the author's claims under article 14 of the Covenant had been sufficiently substantiated. UN واعتبرت اللجنة أن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من الأدلة لإثبات مزاعمها بموجب المادة 14 من العهد.
    Portugal regarded the review as a valuable road map to keep improving human rights, nationally and internationally. UN واعتبرت البرتغال الاستعراض بمثابة خريطة طريق ثمينة لمواصلة تحسين حقوق الإنسان على الصعيدين الوطني والدولي.
    All the incidents involving robbery were deemed to be criminally motivated. UN واعتبرت جميع الحوادث التي اشتملت على سلب ذات دوافع إجرامية.
    Some evaluation reports have been identified as helpful; others less so. UN واعتُبرت بعض التقارير التقييمة مفيدة، واعتبرت تقارير أخرى أقل فائدة.
    Aid for Trade activities were seen as an important complement to ODA. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Still others felt that such conduct might already be covered by the notion of complicity. UN واعتبرت وفود أخرى أن مفهوم التواطؤ يشمل تلك الأفعال.
    55. The Network also considered that it was important that there be equity between international and locally recruited staff. UN 55 - واعتبرت الشبكة أيضا أنه من المهم أن يكون هناك إنصاف بين الموظفين المعينين دوليا ومحليا.
    Private sector involvement was viewed as critical for progress in this area. UN واعتبرت مشاركة القطاع الخاص أمرا حاسم اﻷهمية للتقدم في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد