Rather, they anchor a continuum in which the site, scale, and actors involved determine where the violence is located. | UN | فهما يمثلان بالأحرى سلسلة متصلة الحلقات يتحدد فيها وقوع العنف بحسب المكان والنطاق والأطراف الفاعلة المعنية به. |
Seizing the advantages of globalization requires the mobilization of all development forces and actors. | UN | وتتطلب الاستفادة من ميزات العولمة حشد كافة قوى التنمية والأطراف الفاعلة فيها. |
Role of external and internal factors and actors | UN | دور العوامل والأطراف الفاعلة الخارجية والداخلية |
It is our view that similar efforts need to be undertaken to further improve sanctions against terrorist groups and non-State actors. | UN | ونرى أنه لا بد من بذل جهد مماثل لزيادة تحسين الجزاءات ضد المجموعات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول. |
It should not absolve Governments and other actors of their responsibilities. | UN | وينبغي ألا يُعفي الحكومات والأطراف الفاعلة الأخرى من مسؤولياتها. |
It is necessary to build trust among donors, international humanitarian actors and affected States. | UN | ومن الضروري بناء الثقة فيما بين المانحين والأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والبلدان المتضررة. |
It is a strategic document defining the objectives, measures and key players with regard to reduction and prevention of family violence. | UN | وهو وثيقة استراتيجية تحدد الأهداف والتدابير والأطراف الفاعلة الرئيسية فيما يتعلق بالحد من ظاهرة العنف الأسري ومنعها. |
Each element would have its primary goal, suggested activities, targets and actors. | UN | ويمكن أن يكون لكل عنصر هدفه الرئيسي وأنشطته المقترحة ومراميه والأطراف الفاعلة في إطاره. |
Recommendations for assistance must be based on the priority areas established by the Government of the country under consideration, as well as other national authorities and actors. | UN | والتوصيات المتعلقة بتقديم المساعدة يجب أن تستند على المجالات ذات الأولوية التي تحددها حكومة البلد قيد النظر، فضلا عن السلطات والأطراف الفاعلة الوطنية الأخرى. |
Switzerland is prepared to commit itself, together with other States and actors involved, to seeking appropriate and effective solutions. | UN | وسويسرا مستعدة للالتزام، مع الدول والأطراف الفاعلة الأخرى الضالعة في هذا المجال، بالسعي إلى إيجاد حلول مناسبة وفعالة. |
The role of resident coordinators should be strengthened and expanded to include enhanced coordination with programme countries, the donor community and actors in the area of disaster relief. | UN | ويتعين تعزيز دور المنسقين المقيمين وتوسيع نطاقه ليشمل التنسيق المعزز مع البلدان المستفيدة من البرامج وجماعة المانحين والأطراف الفاعلة في مجال الإغاثة في حالات الكوارث. |
Needs assessments contribute to developing a shared understanding of such problems, including the strengths, weaknesses and gaps of relevant laws, institutions and actors within the justice system. | UN | وتساهم تقديرات الاحتياجات في بلورة فهم مشترك لتلك المشاكل، بما في ذلك مواطن القوة والضعف والثغرات في القوانين والمؤسسات والأطراف الفاعلة ضمن النظام القضائي. |
It would also facilitate more effective cooperation between the Entity and other United Nations agencies and actors on the ground. | UN | وسييسر أيضا تعزيز التعاون بين الهيئة ووكالات الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان. |
3. A broad range of factors and actors | UN | 3- طائفة واسعة من العوامل والأطراف الفاعلة |
Such a role provides an opportunity to encourage the bodies and actors involved to align the processes and outputs of their work in a way that will enhance the prospects for successful implementation; | UN | ويتيح هذا الدور فرصة لتشجيع الهيئات والأطراف الفاعلة المعنية في تنسيق عملياتها ونواتج أعمالها على نحو يعزز آفاق التنفيذ الناجح؛ |
For example, a partnership between the United Nations and non-State actors has been defined as: | UN | فعلى سبيل المثال، تم تعريف شراكة بين الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة التي هي ليست دولا على النحو التالي: |
Steps must therefore be taken to prevent those weapons from reaching terrorists and non-State actors. | UN | وعليه، يجب أن تُتَّخذ خطوات لمنع وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين والأطراف الفاعلة من غير الدول. |
In the context of a genuinely inclusive process, the Security Council reminds the Yemeni Government and other actors of the need to release those protesters arbitrarily detained during the crisis. | UN | ومن أجل تنفيذ عملية جامعة بحق، يذكّر مجلس الأمن الحكومة اليمنية والأطراف الفاعلة الأخرى بضرورة إطلاق سراح المتظاهرين الذين تم اعتقالهم عشوائيا خلال الأزمة. |
This should also involve the Serbian Orthodox Church, relevant international actors and other stakeholders. | UN | وينبغي أن تشارك في الحوار أيضا الكنيسة الأرثوذكسية الصربية والأطراف الفاعلة الدولية ذات الصلة وسائر أصحاب المصلحة. |
We call upon the international community and key players in the global economy to act quickly. | UN | وندعو المجتمع الدولي والأطراف الفاعلة الرئيسية في الاقتصاد العالمي إلى اتخاذ إجراء على وجه السرعة. |
Secondly, we believe that one fundamental element of the draft resolution is the request made to the Secretary-General to develop guidance for more effective mediation in consultation with Member States and other relevant actors active in mediation. | UN | ثانيا، نعتقد أن ثمة عنصرا أساسيا ورد في مشروع القرار، ألا وهو الطلب إلى الأمين العام وضع دليل إرشادي لوساطة أكثر فعالية بالتشاور مع الدول الأعضاء والأطراف الفاعلة الأخرى النشطة في جهود الوساطة. |
The continued involvement of numerous countries as well as commercial operators and relevant international organizations reflects the interest in and importance that States and others involved in space activities attach to the search for concrete measures to strengthen the security of outer space activities. | UN | وتقيم المشاركة المتواصلة للعديد من البلدان وأيضا الأطراف الفاعلة التجارية والمنظمات الدولية المختصة في المجال الفضائي الدليل على ما توليه الدول والأطراف الفاعلة في المجال الفضائي من عناية وأهمية لإيجاد تدابير ملموسة كفيلة بتعزيز أمن أنشطة الفضاء الخارجي. |
The working group coordinators will explore to the extent possible practical collaboration in the context of the intersessional work programme of the CCM with relevant bodies and actors with a view to optimising result oriented, practical, and cost effective and efficient working methods. | UN | وسيستطلع منسقو الأفرقة العاملة مدى إمكانية التعاون العملي في سياق برنامج عمل اتفاقية الذخائر العنقودية فيما بين الدورات مع الهيئات والأطراف الفاعلة ذات الصلة بغية تحسين طرق العمل العملية الموجهة نحو النتائج والفعالة من حيث التكلف والمتسمة بالكفاءة. |
A table identifying all the actions to be undertaken and the actors by sector was drawn up and distributed to each participant. | UN | وأُعد جدول يحدد جميع الإجراءات التي ينبغي اتخاذها والأطراف الفاعلة في كل قطاع ووُزع على كل المشاركين. |
(vi) To facilitate access of international and national child protection actors to all children for humanitarian assistance; | UN | ' 6` على تيسير وصول المساعدات الإنسانية والأطراف الفاعلة الوطنية في مجال حماية الطفل، إلى جميع الأطفال؛ |
Terrorist organizations or non-State actors are more likely to acquire and use chemical and biological weapons capabilities. | UN | فالمنظمات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول يمكن أن تحصل على قدرات في الأسلحة الكيميائية والبيولوجية وتستعملها. |
The third is whether they might contribute to abuse through the relationships connected to their activities, such as with business partners, suppliers, State agencies, and other non-State actors. | UN | وأما المجموعة الثالثة فهي ما قد تسهم به الشركات من تجاوزات من خلال علاقاتها المرتبطة بأنشطتها، وذلك مثلاً مع الشركاء التجاريين والموردين ووكالات الدولة والأطراف الفاعلة الأخرى غير التابعة للدولة. |