(i) Immediately halt the recruitment and use of children and unconditionally release all children from their ranks; | UN | ' 1` الوقف الفوري لتجنيد الأطفال واستخدامهم والإفراج غير المشروط عن جميع الأطفال من صفوفها؛ |
Offenders who are mentally ill or dependent on drugs are often caught in an inescapable cycle of incarceration and release. | UN | فكثيراً ما يقع جناة يعانون من مرض عقلي أو يرتهنون المخدرات في دائرة لا مفر منها من السجن والإفراج. |
The second element of such a strategy was the increased use of alternatives to imprisonment and early release. | UN | أما العنصر الثاني لهذه الاستراتيجية فهو زيادة تطبيق بدائل السجن والإفراج المبكر. |
33. Pressure is also exerted by means of public demonstrations organized with a view to halting proceedings and freeing detainees. | UN | 33- وتمارس هذه الضغوط أيضاً عن طريق تنظيم مظاهرات عامة تطالب بالتخلي عن الملاحقات والإفراج عن الأشخاص المحتجزين. |
In addition, detainees should be held in officially recognized places of detention and the authorities should keep orderly, up-to-date registers of admissions and releases of detainees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي حبس المحتجزين في أماكن احتجاز معترف بها رسمياً، وينبغي للسلطات أن تحتفظ بسجلات منظمة ومستكملة لحالات دخول المحتجزين والإفراج عنهم. |
Ending in discharge acquitted | UN | القضايا التي انتهت بالحكم ببراءة المتهم والإفراج عنه |
What demining, survey and other land release methods and what standards applied? | UN | ما هي الوسائل المستخدمة في إزالة الألغام ومسح الأراضي والإفراج عن الأراضي، وما هي المعايير المطبقة؟ |
The federal CCRA and Prisons and Reformatories Act regulate some aspects of provincial corrections and the release of offenders from provincial prisons. | UN | وينظم هذا القانون الاتحادي وقانون السجون والإصلاحيات بعض جوانب إصلاحيات المقاطعات والإفراج عن الجناة من سجون المقاطعات. |
release on bail existed in Spain under a text that the delegation would provide to the Committee. | UN | والإفراج بكفالة معمول به في اسبانيا بناء على نص سيرسله الوفد إلى اللجنة. |
The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. | UN | وينص الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار، واحترام الدستور التشادي، والإفراج عن السجناء لدى جميع الأطراف. |
The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. | UN | ويجب على الطرفين والإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير اعتماد ميزانيتها والإفراج عن الأموال. |
They include the assignment of the remaining Government posts to the FNL and the release of additional political and war prisoners. | UN | وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب. |
10 field missions to monitor the presence of access to and release of children from armed groups | UN | :: تنفيذ 10 بعثات ميدانية لرصد إمكانية الوصول إلى الأطفال والإفراج عنهم من أيدي الجماعات المسلحة |
However, it is a priority to ensure, through action plans, access to, and identification and release of, children associated with armed forces and groups to child protection partners. | UN | إلا أنه من باب الأولوية كفالة وصول الشركاء المعنيين بحماية الأطفال إلى الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وتحديد هويتهم والإفراج عنهم، عن طريق خطط العمل. |
It would lighten the Secretariat's workload, facilitate the planning of meetings and release financial resources. | UN | بل إن من شأنه تخفيف عبء العمل الواقع على الأمانة العامة، تيسير تخطيط الاجتماعات والإفراج عن موارد مالية. |
Eighteen officials of the Ministry of the Interior supervise the centre and carry out the formalities involved in admission, release and repatriation. | UN | ويتولى ثمانية عشر موظفاً بوزارة الداخلية مسؤولية الإشراف وإجراءات الدخول والإفراج والإعادة إلى الوطن. |
The statement called on the authorities of Myanmar to exercise restraint and to release all political detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي. |
A higher level of security at lower levels of armament can create an environment conducive to economic and sustainable development, paving the way for trade and technological cooperation and freeing resources for more productive activities and for combating non-military threats to peace and security. | UN | ومن شأن النهوض بالأمن في ظل خفض مستويات التسلح أن يوجد بيئة مؤاتية للتنمية الاقتصادية والمستدامة، مما يمهد الطريق أمام التعاون التجاري والتكنولوجي والإفراج عن الموارد لتوجيهها نحو أنشطة أكثر إنتاجية ونحو مكافحة الأخطار غير العسكرية التي تهدد السلام والأمن. |
Disarmament involves non-proliferation and an end to the arms race; a reduction in armaments and military personnel; bilateral, regional and international treaties; other confidence-building measures; and a reduction in military expenditure, freeing resources for other development activities. | UN | ويشمل نزع السلاح عدم الانتشار وإنهاء سباق التسلح؛ وخفض الأسلحة والأفراد العسكريين؛ وإبرام المعاهدات الثنائية والإقليمية والدولية؛ وتدابير أخرى لبناء الثقة؛ وخفض الإنفاق العسكري، والإفراج عن الموارد لصالح أنشطة أخرى إنمائية. |
(b) Take steps to ensure that the Prison Department keeps reliable records of admissions and releases and informs the enforcement judges thereof in a timely manner; | UN | (ب) اتخاذ خطوات لضمان احتفاظ إدارة السجن بسجلات موثوقة لحالات الدخول والإفراج وإخطار قضاة التنفيذ بها في الوقت المناسب؛ |
The Special Representative urges the Government to bring this process to a quick conclusion and to discharge the defendants. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين. |
He also learned that his father had been detained and interrogated by officials, and released on condition that he keep the authorities informed about the complainant's whereabouts. | UN | كما علم باحتجاز والده واستجوابه من قِبَل مسؤولين، والإفراج عنه بشرط إبقاء السلطات على علم بمكان وجود ابنه. |
These included new customs practices and transport infrastructure that ensured freedom of transit, expeditious movement, release and clearance of goods and the reduction of transaction costs. | UN | ويشمل ذلك ممارساتٍ جمركيةً جديدةً وهياكل أساسية في مجال النقل تضمن حرية النقل العابر للسلع وتسريع حركتها والإفراج عنها وتخليصها وخفض تكاليف الصفقات. |
There is an urgent need to ensure that all authorities observe the legal procedures for pre-trial detention and conditional release. | UN | فهناك حاجة ملحة إلى ضمان أن تحترم جميع السلطات الإجراءات القانونية المتعلقة بالاحتجاز رهْن المحاكمة والإفراج المشروط. |
Criminal investigation or proceedings related to such acts were to be nullified and any detained persons to whom the amnesty applied were to be released. | UN | وكان من المقرر بموجبه إلغاء التحقيقات أو اﻹجراءات الجنائية ذات الصلة بهذه اﻷفعال، واﻹفراج عن أي أشخاص محتجزين ينطبق عليهم العفو. |