Bill on combating trafficking in persons and sexual exploitation. | UN | مشروع القانون المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي: |
Protection of refugees from violence, abuse and sexual exploitation | UN | حماية الطفل اللاجئ من العنف والإساءة والاستغلال الجنسي |
The Ombudsman office also detected situations where children were used for intelligence purposes and sexual exploitation in Córdoba and Chocó. | UN | كما رصد مكتب أمين المظالم حالات استخدم فيها الأطفال لأغراض الاستخبارات والاستغلال الجنسي في كوردوبا وتشوكو. |
In particular, they need protection against sexual and physical abuse and exploitation as well as against discrimination in employment. | UN | وهن يحتجن على وجه الخصوص إلى الحماية من الاعتداء والاستغلال الجنسي والبدني وكذلك من التمييز في العمل. |
* Masculinity and gender, sexual exploitation of children and adolescents in Guatemala; | UN | :: الذكورة والجسانية، والاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا. |
In emergencies, girls, in particular adolescent girls, are vulnerable to rape and sexual exploitation at the hands of fighting forces, community members, humanitarian workers and uniformed personnel. | UN | وفي حالات الطوارئ، تصبح الفتيات، ولا سيما المراهقات، عرضة للاغتصاب والاستغلال الجنسي على أيدي القوات المقاتلة وأفراد المجتمع والعاملين في الميدان الإنساني والأفراد العسكريين. |
She considered that legislation on prostitution, child pornography and sexual exploitation should be reinforced. | UN | وترى أنه ينبغي تعزيز التشريعات في مجال البغاء والمواد الإباحية والاستغلال الجنسي. |
Specialized family courts had been established in addition to shelters for women and child victims of trafficking and sexual exploitation. | UN | كما أُنشئت محاكم متخصصة للأُسرة بالإضافة إلى أماكن لإيواء النساء والأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Moreover, children in regions affected by conflict were forcibly recruited by armed militias and were victims of physical violence and sexual exploitation. | UN | وعلاوة على ذلك تقوم الميليشيات المسلحة في المناطق المتأثرة بالصراعات، بتجديد الأطفال بشكل قسري وتجعلهم ضحايا العنف الجسدي والاستغلال الجنسي. |
A law prohibiting the purchase of sexual services was an important tool in preventing trafficking and sexual exploitation. | UN | وشكَّل قانون يحظر شراء الخدمات الجنسية أداة هامة لمنع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي. |
It expressed concern at the vulnerable situation of children with regard to trafficking and sexual exploitation. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء هشاشة وضع الأطفال فيما يتعلق بالاتجار والاستغلال الجنسي. |
However, it expressed concern regarding freedom of expression and strict controls imposed on the media by the authorities, the mistreatment of the Hmong and the persistence of trafficking and sexual exploitation. | UN | ومع ذلك، أعربت عن قلقها إزاء القيود المفروضة على حرية التعبير والقيود الصارمة التي تفرضها السلطات على وسائل الإعلام، وإزاء سوء معاملة أفراد همونغ واستمرار الاتجار والاستغلال الجنسي. |
Japan also noted that women and children were a focus of international concern, in particular with respect to the issues of trafficking and sexual exploitation. | UN | كما لاحظت اليابان أن حالة المرأة والطفل تشكلان مصدر قلق دولي، وخاصة فيما يتعلق بقضايا الاتجار والاستغلال الجنسي. |
In this regard, she highlighted the fact that children of minorities had less access to basic social services and protections and were more vulnerable to sale, trafficking and sexual exploitation. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت أن الأطفال المنتمين إلى أقليات تتوفر لديهم فرص أقل للحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتمتع بالحماية، وأنهم أكثر عرضة للبيع والاتجار والاستغلال الجنسي. |
The incidence of sale of children and sexual exploitation of children remains low. | UN | ولا يزال معدل حدوث عمليات بيع الأطفال والاستغلال الجنسي لهم منخفضاً. |
In Colombia, strengthening the Office of the Ombudsman has helped to address child recruitment and demobilization, gender-based violence in conflict and sexual exploitation related to conflict. | UN | وفي كولومبيا، ساعد تعزيز ديوان المظالم في معالجة مجموعة من المسائل، منها تجنيد الأطفال وتسريحهم، والعنف الجنساني في النزاعات، والاستغلال الجنسي المتصل بالنزاعات. |
Even in conflict-affected areas, specialized units were established by Governments to respond to violence and sexual exploitation. | UN | وحتى في المناطق المتأثرة بالنزاعات، أنشأت الحكومات وحدات متخصصة بغرض التصدي للعنف والاستغلال الجنسي. |
The training takes particular note of the increased vulnerability of separated children to sexual abuse and exploitation. | UN | ويأخذ التدريب في الاعتبار بوجه خاص ازدياد تعرض الأطفال المنفصلين عن ذويهم للإيذاء والاستغلال الجنسي. |
Girls face additional risks, particularly sexual violence and exploitation. | UN | وتواجه الفتيات أخطاراً إضافية، وخاصة العنف والاستغلال الجنسي. |
Founded in 1988, the organization works to end human trafficking and the commercial sexual exploitation of women and girls worldwide. | UN | تأسست المنظّمة عام 1988، وهي تعمل لإنهاء الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري للنساء والفتيات في جميع أنحاء العالم. |
It had enacted legislation aimed at eliminating the worst forms of child labour and combating human trafficking and the sexual exploitation of children. | UN | وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال. |
In the largest police district, special teams have been established to deal with cases of domestic violence and abuse and sexual abuse. | UN | وقد أُنشئت لدى الشرطة في أكبر المقاطعات فرق خاصة لتناول حالات العنف المنزلي والاستغلال الجنسي. |
Measures taken to combat child trafficking, sexual exploitation and forced prostitution | UN | التدابير المتخذة لمكافحة الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي والإكراه على الدعارة |
There should be no place in the twenty-first century for trafficking, forced labour or sexual exploitation. | UN | وينبغي ألا يترك أي مجال في القرن الحادي والعشرين للاتجار ببني البشر والسُخرة والاستغلال الجنسي. |