ويكيبيديا

    "والتعدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and abuse
        
    • abuse of
        
    • and abuses
        
    • infringement
        
    • and trespass
        
    • and encroachment
        
    • and assault
        
    • and assaults
        
    • and intrusions
        
    • and the encroachment
        
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    It was considered that family violence and sexual abuse of children within families pose a greater problem for children in Cancún than child prostitution or child pornography. UN ورئي أن العنف اﻷسري والتعدي الجنسي على اﻷطفال داخل اﻷسر يمثل مشكلة لﻷطفال في كانكون أكبر من مشكلة بغاء اﻷطفال أو التصوير اﻹباحي لﻷطفال.
    23. During the reporting period, UNMEE has continued to collect first-hand information from victims and witnesses of human rights violations and abuses. UN 23 - واصلت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، جمع معلومات مباشرة من ضحايا حالات انتهاك حقوق الإنسان والتعدي عليها، ومن الشهود على تلك الحالات.
    The invasion of Afghanistan and Iraq and the infringement of their sovereign rights by the United States of America had led to the destruction of peace and stability in the region and to a continuing vicious cycle of terrorism and retaliation. UN إن غزو أفغانستان والعراق والتعدي على حقوقهما السيادية من جانب الولايات المتحدة الأمريكية أديا إلى تقويض السلام والاستقرار في المنطقة وإلى حلقة مفرغة من الإرهاب والانتقام.
    You're sorry that I just lost my biggest client in years because you guys decided to wander off and trespass on someone's private property, swim in their fountain and, oh, yeah, oh, yeah, puke on me, twice! Open Subtitles أنت آسف لأني خسرتُ أكبر وكيل لدي من سنوات لأنكم قررتم التسكع والتعدي على ممتلكات أحدهم الخاصة و السباحة في نافورتهم
    Key features and trends in the Security Council work: agenda, workload, perceptions of legitimacy and encroachment UN السمات والاتجاهات الرئيسية لعمل مجلس الأمن جدول الأعمال، وحجم العمل، وتصور مفهومي المشروعية والتعدي
    The very same liberties and freedoms which democracies guarantee also tragically make them the most vulnerable to misuse and assault. UN وإن الحريات والفضاءات التي تضمنها الديمقراطيات بالذات هي التي تجعلها على نحو محزن الأشد عرضة للإساءة والتعدي.
    Ensure that clear and reliable data are complied on acts of torture and abuse in police custody and in other places of detention; UN ضمان تجميع بيانات واضحة وموثوق بها عن أفعال التعذيب والتعدي في مرافق الحبس التابعة للشرطة وغيرها من أماكن الاحتجاز.
    They include the growing use of force or kidnapping as a means of drawing children into the net of exploitation and abuse. UN فقد شملت الاستخدام المتنامي للقوة أو للاختطاف كوسيلة لجر اﻷطفال إلى شبكة الاستغلال والتعدي عليهم.
    It is believed that as a result, there has been a noted reduction in intra-family violence and an increase in denouncements of mistreatment and abuse. UN ويعتقد أنه نتيجة لذلك حدث انخفاض ملحوظ في العنف داخل الأسرة وزيادة في التخلي عن سوء المعاملة والتعدي.
    Oversight bodies should include members of minorities and have the mandate and technical capacity to address complaints of unfair treatment and abuse against minorities UN وينبغي أن تشمل هذه الهيئات أفراداً من الأقليات، وتُكلَّف بولاية معالجة شكاوى الظلم في معاملة الأقليات والتعدي عليها، وتمتلك القدرة التقنية لمعالجتها.
    Concern is also expressed at the insufficient awareness regarding the harmful consequences of ill—treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء الوعي غير الكافي بالآثار الضارة لإساءة معاملة الأطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي عليهم سواء داخل الأسرة أو خارجها.
    92. Another area of concern reported by Radda Barnen in the context of Ethiopia was that of domestic violence and sexual abuse of the domestic servant. UN 92- وثمة مجال آخر يثير القلق أبلغت عنه رادا بارنين في سياق إثيوبيا هو العنف المنزلي والتعدي الجنسي اللذان يتعرض لهما خدم المنازل.
    The Committee was also concerned at reports of commercial sexual exploitation and of widespread sexual abuse of girls within the family, within internally displaced person camps and within communities. UN وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها البالغ إزاء التقارير المتعلقة بحالات الاستغلال الجنسي التجاري للفتيات والتعدي الجنسي عليهن، الواسعة الانتشار داخل الأسر وفي مخيمات المشردين داخلياً وفي المجتمعات المحلية.
    Stressing the importance of accountability for violations and abuses of the rights of the child, in any circumstance, including for those committed in the family, school and other institutions, as well as during armed conflict, and the need to bring perpetrators to justice, UN وإذ يؤكد أهمية المساءلة عن انتهاك حقوق الطفل والتعدي عليها، في جميع الظروف، بما في ذلك ما يرتكب منها داخل نطاق الأسرة وفي المدرسة وغيرها من المؤسسات الأخرى، وأثناء النزاعات المسلحة كذلك، وضرورة تقديم الجناة إلى العدالة،
    61. I remain concerned about human rights violations and abuses, particularly in conflict zones, and the level of impunity enjoyed by the perpetrators of such crimes. UN 61 - ولا يزال القلق يساورني من انتهاكات حقوق الإنسان والتعدي عليها ولا سيما في مناطق النزاع، ومن مدى إفلات مرتكبي مثل هذه الجرائم من العقاب.
    Luxembourg noted reports of torture within detention centres, infringement on the independence of justice and restrictions on press freedom. UN وأحاطت لكسمبرغ علما بالتقارير المتعلقة بالتعذيب داخل مراكز الاحتجاز والتعدي على استقلال القضاء والقيود المفروضة على حرية الصحافة.
    There could be an overlap between actions for nuisance and negligence and as between nuisance and trespass, but the legal bases on which such claims are judged are different. UN وقد يكون ثمة تداخل بين أعمال الإيذاء والتقصير() كما قد يكون ثمة تداخل بين الإيذاء والتعدي(). غير أن الأسس القانونية التي يستند إليها في البت في الدعاوى تختلف.
    Besides, the practice gives us increasing concern with respect to duplication and encroachment on subject matters which are more appropriately handled by the General Assembly. UN فضلا عن أن تلك الممارسة تزيد من شواغلنا حيال ازدواجية العمل، والتعدي على مواضيع تعالجها الجمعية العامة على النحو الواجب.
    Call for sound laws and policies for the prevention of sexual abuse and assault on all populations including for sexual and gender minorities, effective implementation of such laws and policies, and higher conviction rates. UN الدعوة إلى قوانين وسياسات سليمة لمنع الاعتداء والتعدي الجنسي على جميع السكان، بما في ذلك الأقليات الجنسية والجنسانية، وإلى التنفيذ الفعال لتلك القوانين والسياسات، وإلى زيادة معدلات أحكام الإدانة.
    He testifies to inhuman treatment, torture and humiliation of hostages, and assaults on women. UN وهو يشهد على معاملة الرهائن معاملة لا إنسانية وتعذيبهم وإذلالهم والتعدي على النساء.
    It was emphasized that terrorism should not be associated with any religion, culture, nationality, race, civilization or ethnic group, and that such attributions should not be used to justify counter-terrorism measures, including the profiling of individuals and intrusions on individual privacy. UN وجرى التشديد على أن الإرهاب ينبغي ألا يُربط بأي دين أو ثقافة أو جنسية أو عرق أو حضارة أو جماعة إثنية، وأن تلك الصفات ينبغي ألا تُستخدم كمبرِّر لاعتماد تدابير مكافحة الإرهاب، بما في ذلك تحديد مواصفات نمطية للأشخاص والتعدي على خصوصية الأفراد.
    Those who encourage the Armenian community of Nagorny Karabakh to continue the fighting and the encroachment on the surrounding territories share responsibility for the continuing loss of Armenian lives and the destruction of the Armenian economy. UN وإن هؤلاء الذي يشجعون الطائفة اﻷرمنية في ناغورني كاراباخ على مواصلة القتال والتعدي على اﻷراضي المحيطة يشاركون في تحمل المسؤولية عن الخسائر المستمرة في اﻷرواح اﻷرمنية وتدمير الاقتصاد اﻷرمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد