ويكيبيديا

    "والحواجز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • barriers
        
    • and roadblocks
        
    • and obstacles
        
    • and barricades
        
    • checkpoints
        
    • roadblocks and
        
    • and the barrier
        
    Protectionism and other barriers raised by some major economies as a result of the crises must be reconsidered. UN كما يجب إعادة النظر في النزعة الحمائية والحواجز الأخرى التي تفرضها بعض الاقتصادات الرئيسية نتيجة الأزمة.
    This should include efforts to remove market entry barriers such as non-tariff measures and other trade barriers. UN وينبغي أن يشمل ذلك إزالة حواجز دخول الأسواق مثل التدابير غير الجمركية والحواجز التجارية الأخرى.
    He also recognizes that the burden of debt and barriers to international trade are still a danger to world stability. UN وسلم أيضا بأن أعباء الديون والحواجز المفروضة على التجارة الدولية لا تزال تمثل خطرا على الاستقرار في العالم.
    The issues relating to air transport, including air transport corridors and physical barriers, should also be addressed in this context. UN وينبغي أيضا في هذا السياق معالجة القضايا المتصلة بالنقل الجوي، بما في ذلك ممرات النقل الجوي والحواجز المادية.
    At the end of the reporting period, there were approximately 180 such checkpoints and roadblocks in place throughout the West Bank. UN ففي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك حوالي 180 من هذه المراكز والحواجز في أرجاء الضفة الغربية.
    The issues relating to air transport, including air transport corridors and physical barriers, should also be addressed in this context. UN وينبغي أيضا في هذا السياق معالجة القضايا المتصلة بالنقل الجوي، بما في ذلك ممرات النقل الجوي والحواجز المادية.
    barriers to entry in this segment of innovative suppliers are high. UN والحواجز التي تعوق دخول هذه الفئة من الموردين الابداعيين مرتفعة.
    Research had shown that cost, lack of information and language barriers explained the failure of some victims to seek protection orders. UN وقد أثبتت الأبحاث أن التكلفة ونقص المعلومات والحواجز اللغوية تفسر جميعا فشل بعض الضحايا في السعي إلى تعليمات الحماية.
    It attempts to highlight the approaches adopted, barriers encountered and modalities of overcoming them as deployed in various parts of the world. UN وهي تحاول أن تبرز النُهُجْ المتبعة والحواجز التي تظهر، وآليات التغلب عليها على النحو المتبع في أجزاء مختلفة في العالم.
    When mobility devices are imported there are customs and excise barriers. UN وحينما تستورد المعدات الخاصة بالحركة فهي تخضع للجمارك والحواجز الضريبية.
    Lack of familiarity with working conditions in the country of destination and language barriers may increase those risks. UN وقد يؤدي عدم الاعتياد على ظروف العمل في بلد المقصد والحواجز اللغوية إلى زيادة تلك المخاطر.
    Trade-distorting subsidies, tariffs and non-tariff barriers remained to be addressed. UN ولا تزال الإعانات والحواجز الجمركية وغير الجمركية المشوهة للتجارة بحاجة إلى معالجة.
    Even when legal assistance is available, discrimination and linguistic barriers are powerful obstacles in the way of those seeking access to justice and redress. UN وحتى عندما تتوافر المساعدة القانونية، يشكل التمييز والحواجز اللغوية عقبتين كبريين تعترضان طريق من يختارون اللجوء إلى القضاء والبحث عن سبيل للانتصاف.
    The high costs of these technologies, in addition to other important development and transfer barriers, indicate the need for more support to promote renewable energy in rural areas. UN ويدل ارتفاع تكاليف تلك التكنولوجيات، إضافة إلى التطورات الهامة الأخرى والحواجز أمام النقل، على ضرورة تقديم مزيد من الدعم للنهوض بالطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    Cancer profiles are also unique, and differences, determinants and barriers must be figured out. UN كما توصيفات السرطان فريدة أيضاً، ويتعين التعرف على الاختلافات، والمحددات، والحواجز.
    National policies should seek to eliminate gender stereotypes and barriers to the professional development of women. UN وينبغي أن تسعى السياسات الوطنية إلى القضاء على التنميطات والحواجز الجنسانية التي تحول دون تمتع المرأة بالتنمية المهنية.
    Unique barriers and specific challenges faced by older persons deserve dedicated attention. UN والحواجز الفريدة والتحديات الخاصة التي تواجه المسنين تستحق أن توجه إليها عناية خاصة.
    Yet policies continued to fall short, and many financial barriers remained. UN ومع ذلك فإن السياسات قاصرة دائما، والحواجز المالية لا تزال متعددة.
    Use of whole tyres without physical or chemical transformation to create such projects as artificial reefs, sound barriers, temporary roads, stabilization, etc. UN استخدام الإطارات الكاملة دون تحويل فيزيائي أو كيميائي لإعداد مشاريع مثل الأسطح الاصطناعية والحواجز الصوتية والطرق المؤقتة والتثبيت وغير ذلك.
    It is also continuing to impose a humiliating and discriminatory network of hundreds of checkpoints and roadblocks throughout the entire occupied Palestinian territory. UN وتواصل أيضا فرض شبكة من مئات نقاط التفتيش والحواجز المهينة والتمييزية في كل أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Two major impediments to regional and international integration and increased competitiveness are backwardness of the transport sector and obstacles and barriers to participation in the multilateral trading system. UN وثمة عقبتان رئيسيتان تقفان في سبيل التكامل الإقليمي والدولي وزيادة القدرة التنافسية وهما تخلف قطاع النقل، والعقبات والحواجز التي تعيق المشاركة في النظام التجاري الدولي.
    Durable and productive security cannot be achieved by violence or the construction of walls and barricades. UN إن الأمن الدائم والمثمر لا يمكن أن يتحقق بالعنف أو بناء الجدران والحواجز.
    Moreover, additional permanent or flying checkpoints, roadblocks and physical barriers have been installed. UN وعلاوة على ذلك، أقيم مزيد من نقاط التفتيش الدائمة أو المتنقلة ومن المتاريس والحواجز المادية.
    Storm surge coincides with the spring tide, and the barrier won't hold. - Am I right? Open Subtitles انحراف العاصفة يندمج مع المد العالي والحواجز لن تصمد , أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد