All meetings and site visits requested, whether with members of the Government, security agencies or donors, were readily accommodated. | UN | وقدمت خدمات بسهولة لكافة الاجتماعات والزيارات الموقعية، سواء مع أعضاء الحكومة أو الأجهزة الأمنية أو الجهات المانحة. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
It enquired about legislative reforms, disparity in access to food, visits to detention facilities and the treatment of returnees. | UN | وأثارت تساؤلات عن الإصلاحات التشريعية وأوجه التفاوت في الحصول على الغذاء والزيارات إلى مرافق الاحتجاز ومعاملة العائدين. |
A total of 19 private entrepreneurs took part in the course, which included class teaching, cooperation and visits. | UN | وشارك 19 شخصا من أصحاب المشاريع الخاصة في هذه الدورة التي شملت مجالات التدريس والتعاون والزيارات. |
Means: e.g., surveys, evaluations, field visits, government reports, national statistical systems. | UN | الوسائل: مثل الدراسات الاستقصائية، والتقييمات، والزيارات الميدانية، والنظم الإحصائية الوطنية. |
In this regard, the Division undertakes selection assistance and predeployment visits to police-contributing countries. | UN | وفي هذا الصدد، تضطلع الشعبة بزيارات للمساعدة في الاختيار والزيارات السابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات شرطة. |
The programme has four main elements consisting of courses and lectures; skills training, workshops and a moot court case; group visits and short individual studies; and research. | UN | ويتألف البرنامج من أربعة عناصر رئيسية هي: الدورات الدراسية والمحاضرات؛ والتدريب على المهارات وحلقات العمل وقضية للمحكمة الصورية؛ والزيارات الجماعية والدراسات الفردية القصيرة؛ والبحوث. |
Regular as well as unannounced visits conducted by public prosecutors serve as a deterrent factor, thus provide an additional safeguard for all convicts against any misconduct by prison personnel. | UN | وتؤدي الزيارات المنتظمة والزيارات غير المعلَنة التي يُجريها وكلاء النيابة دوراً رادعاً، وتوفر لجميع المحكوم عليهم ضمانة إضافية ضد أي سوء سلوك من جانب موظفي السجون. |
Paragraph 9 Special inspections, challenge inspections, clarification visits | UN | الفقرة 9 عمليات التفتيش الخاصة والتفتيش بالتحدي والزيارات التوضيحية |
A total of 23 countries had further opportunities to review their needs and priorities through national follow-up seminars and country visits. | UN | وأُتيح لما مجموعه 23 من البلدان فرص أخرى لاستعراض حاجاتها وأولوياتها عن طريق الحلقات الدراسية الوطنية للمتابعة والزيارات القطرية. |
The travel budget has been increased by $54,200 to accommodate travel in relation to procurement activities including due diligence and site visits, for the selection of the Integrated Pension Administration System, as shown in table 10. | UN | وزادت ميزانية السفر بمبلغ قدره 200 54 دولار من أجل تغطية السفر المتعلق بأنشطة المشتريات، بما يشمل بذل العناية الواجبة والزيارات الموقعية لاختيار النظام المتكامل على النحو المبين في الجدول 10 أدناه. |
Company visits, regional visits, global custodian | UN | زيارات الشركات والزيارات الإقليمية والجهة العالمية الوديعة |
Page views and visits to the United Nations website, 2008 | UN | عدد الصفحات المشاهدة والزيارات لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت، 2008 |
In her report, the Special Rapporteur outlined her methods of work, which build on those developed by the Special Representative, including communications and country visits. | UN | وحددت في تقريرها طرق عملها التي تقوم على تلك التي أرستها الممثلة الخاصة، بما في ذلك الرسائل والزيارات القطرية. |
Country missions and visits will also provide a unique opportunity for the mandate to document such information. | UN | كما أن البعثات والزيارات القطرية ستتيح فرصة فريدة للولاية كي توثق تلك المعلومات. |
These include restrictions on association with other detainees, visits, letters, telephone calls and access to newspapers, radio and television. | UN | وتشتمل هذه الإجراءات التقييدية على تقييد الاختلاط بالمحتجزين الآخرين والزيارات والرسائل والمكالمات الهاتفية والاتصال بالصحف والإذاعة والتلفزة. |
This can be achieved by conducting seminars, training programmes and field visits. | UN | الأمر الذي يمكن أن يتحقق من خلال تنظيم الحلقات الدراسية وبرامج التدريب والزيارات الميدانية. |
AFPPD makes this information accessible and takes it directly to them through conferences, workshops and study visits, providing them with up-to-date research and knowledge. | UN | ويقوم المنتدى بتذليل الوصول إلى تلك المعلومات ويحملها إليهم مباشرة، من خلال المؤتمرات وحلقات العمل والزيارات الدراسية، ويوفر لهم أحدث البحوث والمعارف. |
The Peacebuilding Commission has encouraged and supported the Government of Sierra Leone in its efforts to foster democratic governance through its regular meetings and visits. | UN | شجعت لجنة بناء السلام ودعمت جهود حكومة سيراليون لتعزيز الحكم الديمقراطي، من خلال الاجتماعات والزيارات المنتظمة. |
He thanks the Government for granting most of his requests for meetings and for permitting him to visit all the places necessary for him to discharge his mandate. | UN | ويعرب عن امتنانه للحكومة على موافقتها على معظم اللقاءات التي كان قد طلبها وعلى جميع التنقلات والزيارات التي اعتبرها ضرورية لإنجاز مهمته. |
This new prison will provide a full range of facilities for personal development, education, training, medical, counselling, visiting and a range of indoor and outdoor recreation activities. | UN | وسيوفر هذا السجن الجديد مجموعة كاملة من المرافق المخصصة لنمو الفرد، والتعليم، والتدريب، والرعاية الطبية، والاستشارات، والزيارات ومجموعة من الأنشطة الترفيهية داخل وخارج السجن. |
At the time of writing of that report, the Iranian authorities stated that Ayatollah Boroujerdi was in good health, had access to medical services, enjoyed family visitation rights and had access to print and other forms of media. | UN | وذكرت السلطات الإيرانية، وقت استكمال التقرير، أن آية الله بروجردي يتمتع بصحة جيدة ويتلقى الخدمات الطبية والزيارات الأسرية ويمكنه الحصول على الصحافة المطبوعة وغيرها. |
It should also be noted that the above individuals are provided with the same facilities and concessions that are given to other inmates - including health and medical care, numerous family visitations and furloughs. | UN | ومن الجدير بالذكر أن هؤلاء الأشخاص يحظون بالمرافق والامتيازات ذاتها المتاحة لغيرهم من نزلاء السجن، بما في ذلك الرعاية الصحية والطبية والزيارات الأسرية وإذن الإفراج المؤقت. |