Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process; | UN | وأخيرا، ستوفّر المنظومة ما يلزم من الاستقرار والقدرة على التنبؤ لتحقيق التجانس في عملية وضع البرامج والميزانيات؛ |
What are the levels of autonomy and predictability in robotics? | UN | ما هي مستويات الاستقلالية والقدرة على التنبؤ في الروبوتات؟ |
It was committed to continuing those efforts, as continuity and predictability of budget support were important to address fragility. | UN | والتزمت بمواصلة تلك الجهود، بالنظر إلى أهمية الاستمرارية والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بدعم الميزانية لمعالجة الهشاشة. |
The quantity, quality and predictability of development assistance from the United Nations system constituted a priority for developing countries. | UN | وتشكل كمية المساعدة الإنمائية من منظومة الأمم المتحدة ونوعيتها والقدرة على التنبؤ بها أولوية بالنسبة للبلدان النامية. |
Problems are aggravated by the fact that the interpretations and applications of these rules often lack transparency and predictability. | UN | وتتفاقم المشاكل ﻷن تفسير وتطبيق هذه القواعد يفتقران في كثير من اﻷحيان الى الشفافية والقدرة على التنبؤ. |
Ensure the stability and predictability of ERP in all key functions | UN | ضمان استقرار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في جميع الوظائف الرئيسية والقدرة على التنبؤ به |
This includes matters related to the financial structure, the effectiveness of UNCTAD extrabudgetary resources, and improved sustainability and predictability of such resources. | UN | وهذا يشمل المسائل المتصلة بالهيكل المالي، وفعالية موارد الأونكتاد من خارج الميزانية، وتحسين استدامة هذه الموارد والقدرة على التنبؤ بها. |
To strengthen stability, we need to strengthen mutual trust, transparency and predictability. | UN | ولكي نعزز الاستقرار ينبغي لنا تعزيز الثقة المتبادلة والشفافية والقدرة على التنبؤ. |
Thematic funds have improved the flexibility and predictability of resource flows and reduced transaction costs | UN | الصناديق المواضيعية أدت إلى تحسين مرونة تدفقات الموارد، والقدرة على التنبؤ بها، وخفض تكلفة المعاملات |
The use of thematic funds has improved the flexibility and predictability of funding. | UN | وقد أدى استخدام الصناديق المواضيعية إلى تحسين مرونة التمويل والقدرة على التنبؤ به. |
They called on donors and UNDP to continue to improve levels and predictability of funding. | UN | ودعت المانحين والبرنامج الإنمائي إلى مواصلة تحسين مستويات التمويل والقدرة على التنبؤ بها. |
Finally, a 10-year framework can provide legitimacy and predictability to the voluntary efforts currently under way. | UN | وأخيرا، يمكن للإطار العشري للبرامج توفير الشرعية والقدرة على التنبؤ للجهود الطوعية التي تُبذل حاليا. |
Ensure the stability and predictability of ERP in all key functions | UN | ضمان استقرار نظام تخطيط الموارد في المؤسسة في جميع الوظائف الرئيسية والقدرة على التنبؤ به |
The most fundamental function of the Convention was to provide order and predictability for people in the marine sector. | UN | وأهم وظيفة أساسية للاتفاقية هو توفير النظام والقدرة على التنبؤ للأشخاص في القطاع البحري. |
A number of preference-giving countries have been making efforts to put their GSP schemes on a longer-term basis to enhance stability and predictability. | UN | ويبذل عدد من البلدان المانحة لﻷفضليات جهودا ترمي الى تطبيق مخططاتها على أجل أطول لزيادة الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
l to provide stability and predictability in international investment relations; | UN | ● توفير الاستقرار والقدرة على التنبؤ في علاقات الاستثمار الدولية؛ |
He suggested that a multilateral legal framework for the GSP could serve to enhance stability and predictability. | UN | وقال إن من شأن إطار قانوني متعدد اﻷطراف لنظام اﻷفضليات المعمم أن يعزز الاستقرار والقدرة على التنبؤ. |
The key question was how to improve adequacy and predictability in financing development. | UN | والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل. |
The European Union (EU) believes that transparency, cooperation and predictability are key elements in all confidence-building measures. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الشفافية والتعاون والقدرة على التنبؤ هي العناصر الرئيسية في جميع تدابير بناء الثقة. |
That can be done only by providing financial resources in a more timely and predictable manner. | UN | ولا يمكن فعل ذلك إلا بتوفير الموارد المالية بقدر أكبر من حسن التوقيت والقدرة على التنبؤ. |
Measuring contributions in staff time and associated logistical support and the predictability of such contributions can be a complex exercise. | UN | وقد يكون قياس المساهمة بوقت الموظفين وما يرتبط بذلك من دعم لوجستي والقدرة على التنبؤ بهذه المساهمات عملية معقدة. |
It involves the consolidation and standardization of infrastructure components to enable their more predictable and efficient management on a global basis. | UN | ويشمل ذلك توحيد وتنميط مكونات الهياكل الأساسية بحيث يمكن إدارتها عالميا بمزيد من الكفاءة والقدرة على التنبؤ. |
The further continuation and development of such activities would improve understanding and the ability to predict the behaviour of the Sun-Earth environment through international cooperation; | UN | ومن شأن مواصلة وتطوير تلك الأنشطة تحسين فهم بيئة الشمس-الأرض والقدرة على التنبؤ بسلوكها من خلال التعاون الدولي؛ |