ويكيبيديا

    "والمحامين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and lawyers
        
    • lawyers and
        
    • and attorneys
        
    • and counsel
        
    • the lawyers
        
    • and advocates
        
    • defenders
        
    • and the legal profession
        
    Training of judges and lawyers on use of United Nations and African human rights instruments in national litigation UN تدريب القضاة والمحامين على استخدام صكوك الأمم المتحدة والصكوك الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان في الدعاوى الوطنية
    Hundreds of judges, prosecutors and lawyers participated in the training activities. UN وشارك في الأنشطة التدريبية مئات من القضاة والمدَّعين العامين والمحامين.
    Journalists and lawyers can also make a difference, especially when their statements and actions transcend religious lines. UN كما أن بإمكان الصحفيين والمحامين القيام بدور فعال، وخاصةً عندما تتجاوز بياناتهم وأفعالهم الخطوط الدينية.
    Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) UN تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدّعين العامين والمحامين بشأن الاحتجاز لدى الشرطة
    The visit of the Special Rapporteur on Independence of Judges and lawyers' is scheduled for late 2010. UN أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010.
    It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. UN ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة.
    The Programme was contributing to the training of generations of government officials and lawyers in all Member States. UN وأضافت قائلة إن البرنامج يسهم في تدريب أجيال من الموظفين والمحامين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء.
    (v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; UN ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛
    A visit to Nigeria with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers is scheduled for 1996. UN ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    A large proportion of judges and lawyers were women. UN وهناك بين القضاة والمحامين نسبة كبيرة من النساء.
    The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. UN وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي.
    Special human rights training was provided to police officers, judges and lawyers. UN ويتم توفير التدريب الخاص على حقوق الإنسان لموظفي الشرطة، والقضاة، والمحامين.
    Lectures to Slovene judges and lawyers, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. UN محاضرات أمام القضاة والمحامين السلوفينيين، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002.
    During the past year, there have been encouraging initiatives in training and capacity-building programmes for judges and lawyers. UN وخلال السنة الماضية، كانت ثمة مبادرات مشجعة في إطار برامج التدريب وبناء القدرات المخصصة للقضاة والمحامين.
    These sessions have targeted primarily female and male judges and lawyers. UN وكانت تلك الدورات تستهدف بالأساس القضاة والمحامين من الإناث والذكور.
    Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. UN وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات.
    Annex III Subregional workshop for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights UN حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved. Open Subtitles ناتالي، وأنا أفهم لماذا غضب عليك، ولكن أتمنى لك أن تحدثنا لنا قبل الحصول على الناشرين والمحامين المشاركين.
    ...attacks on judges and lawyers who prosecuted the Anarchists. Open Subtitles الإعتداءات على القضاة والمحامين القائمون علي محاكمة الفوضويون
    Further, the Ombudsman would recruit a staff which would include investigators, lawyers and people with police experience and others. UN وعلاوة على ذلك، يتولى أمين المظالم تعيين موظفين من المحققين والمحامين واﻷشخاص ذوي الخبرة بعمل الشرطة وغيرهم.
    It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. UN ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة.
    The ongoing investigations by the Prosecutor and the Defence, and the availability of witnesses and counsel are also factors. UN ومن تلك العوامل أيضا التحقيقات المستمرة التي تقوم بها المدعية العامة والدفاع، ومدى توفر الشهود والمحامين.
    This is also the case for the Iraq authorities and the lawyers from the Iraq bar association. UN وكذلك حال السلطات العراقية والمحامين من نقابة المحامين في العراق.
    Nevertheless, parties need to cover expenses for counsel and advocates representing them, as well as for accommodation in Hamburg. UN ورغم ذلك، يلزم للأطراف تغطية تكاليف الدفاع والمحامين الممثلين لهم، فضلا عن تكاليف الإقامة في هامبورغ.
    Both provisions also apply to curators and legal defenders. UN وينطبق كلا الحكمين أيضا على القيمين والمحامين القانونيين.
    The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. UN ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تقم بتوفير وإعمال الآليات التنظيمية والتحقيقية المناسبة على القضاء والمحامين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد