Training of judges and lawyers on use of United Nations and African human rights instruments in national litigation | UN | تدريب القضاة والمحامين على استخدام صكوك الأمم المتحدة والصكوك الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان في الدعاوى الوطنية |
Hundreds of judges, prosecutors and lawyers participated in the training activities. | UN | وشارك في الأنشطة التدريبية مئات من القضاة والمدَّعين العامين والمحامين. |
Journalists and lawyers can also make a difference, especially when their statements and actions transcend religious lines. | UN | كما أن بإمكان الصحفيين والمحامين القيام بدور فعال، وخاصةً عندما تتجاوز بياناتهم وأفعالهم الخطوط الدينية. |
Organization of 2 seminars for 150 judicial police officers, prosecutors and lawyers on garde à vue (police custody) | UN | تنظيم حلقتين دراسيتين لصالح 150 من ضباط الشرطة القضائية والمدّعين العامين والمحامين بشأن الاحتجاز لدى الشرطة |
The visit of the Special Rapporteur on Independence of Judges and lawyers' is scheduled for late 2010. | UN | أمّا زيارة المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين فمن المقرر أن تتم في أواخر عام 2010. |
It also builds relationships with organizations and lawyers dealing with victims of violence, and asks for their support. | UN | ويعمل أيضاً على إقامة علاقات مع الهيئات والمحامين الذين يتعاملون مع ضحايا العنف، ويحتاجون إلى المساندة. |
The Programme was contributing to the training of generations of government officials and lawyers in all Member States. | UN | وأضافت قائلة إن البرنامج يسهم في تدريب أجيال من الموظفين والمحامين الحكوميين في جميع الدول الأعضاء. |
(v) Provide systematic training to judges, prosecutors and lawyers on the application of legislation prohibiting discrimination and sexual violence; | UN | ' 5` تقديم التدريب المنتظم للقضاة والمدعين العامين والمحامين على تطبيق التشريعات التي تحظر التمييز والعنف الجنسي؛ |
A visit to Nigeria with the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers is scheduled for 1996. | UN | ومن المقرر أن يقوم في عام ١٩٩٦ بزيارة إلى نيجيريا مع المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
A large proportion of judges and lawyers were women. | UN | وهناك بين القضاة والمحامين نسبة كبيرة من النساء. |
The process began with discussions with judicial officials and lawyers in each of Haiti's five appellate courts. | UN | وبدأت هذه العملية بمناقشات أجريت مع المسؤولين القضائيين والمحامين في كل من محاكم الاستئناف الخمس في هايتي. |
Special human rights training was provided to police officers, judges and lawyers. | UN | ويتم توفير التدريب الخاص على حقوق الإنسان لموظفي الشرطة، والقضاة، والمحامين. |
Lectures to Slovene judges and lawyers, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. | UN | محاضرات أمام القضاة والمحامين السلوفينيين، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002. |
During the past year, there have been encouraging initiatives in training and capacity-building programmes for judges and lawyers. | UN | وخلال السنة الماضية، كانت ثمة مبادرات مشجعة في إطار برامج التدريب وبناء القدرات المخصصة للقضاة والمحامين. |
These sessions have targeted primarily female and male judges and lawyers. | UN | وكانت تلك الدورات تستهدف بالأساس القضاة والمحامين من الإناث والذكور. |
Those projects have addressed police, prison officials, as well as judges, prosecutors and lawyers, in all continents. | UN | وقد وُجِّهت هذه المشاريع إلى موظفي سجون الشرطة، والقضاة ووكلاء النيابة والمحامين في جميع القارات. |
Annex III Subregional workshop for judges and lawyers on the justiciability of economic, social and cultural rights | UN | حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Natalie, I understand why you're upset, but I wish you would've talked to us before getting publishers and lawyers involved. | Open Subtitles | ناتالي، وأنا أفهم لماذا غضب عليك، ولكن أتمنى لك أن تحدثنا لنا قبل الحصول على الناشرين والمحامين المشاركين. |
...attacks on judges and lawyers who prosecuted the Anarchists. | Open Subtitles | الإعتداءات على القضاة والمحامين القائمون علي محاكمة الفوضويون |
Further, the Ombudsman would recruit a staff which would include investigators, lawyers and people with police experience and others. | UN | وعلاوة على ذلك، يتولى أمين المظالم تعيين موظفين من المحققين والمحامين واﻷشخاص ذوي الخبرة بعمل الشرطة وغيرهم. |
It therefore falls to the investigators and attorneys themselves to contact and make the necessary arrangements for witnesses in the pre-trial stage. | UN | ولذلك يقع على عاتق المحققين والمحامين أنفسهم أن يتصلوا بالشهود وأن يتخذوا الترتيبات اللازمة لهم في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
The ongoing investigations by the Prosecutor and the Defence, and the availability of witnesses and counsel are also factors. | UN | ومن تلك العوامل أيضا التحقيقات المستمرة التي تقوم بها المدعية العامة والدفاع، ومدى توفر الشهود والمحامين. |
This is also the case for the Iraq authorities and the lawyers from the Iraq bar association. | UN | وكذلك حال السلطات العراقية والمحامين من نقابة المحامين في العراق. |
Nevertheless, parties need to cover expenses for counsel and advocates representing them, as well as for accommodation in Hamburg. | UN | ورغم ذلك، يلزم للأطراف تغطية تكاليف الدفاع والمحامين الممثلين لهم، فضلا عن تكاليف الإقامة في هامبورغ. |
Both provisions also apply to curators and legal defenders. | UN | وينطبق كلا الحكمين أيضا على القيمين والمحامين القانونيين. |
The author states that the State party has failed to provide and exercise appropriate regulatory and investigatory mechanisms over the judiciary and the legal profession. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن الدولة الطرف لم تقم بتوفير وإعمال الآليات التنظيمية والتحقيقية المناسبة على القضاء والمحامين. |