ويكيبيديا

    "والمحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and specific
        
    • identified
        
    • set out
        
    • defined
        
    • and concrete
        
    • outlined
        
    • as specified
        
    • and specified
        
    • specific and
        
    • determined
        
    • and ad hoc
        
    • are specified
        
    Paulo Sérgio Pinheiro addressed a number of overarching recommendations and specific ones relating to the different settings where violence occurs. UN وقد تناول السيد باولو سيرجيو بينهيرو عدداً من التوصيات العامة والمحددة المتعلقة بمختلف الأماكن التي يحدث فيها العنف.
    The Movement reiterates its commitment to constructively engaging on substantive and specific proposals on the matter. UN تكرر الحركة تأكيد التزامها بالانخراط البناء في المقترحات الموضوعية والمحددة بهذا الشأن.
    New Zealand gives effect to international human rights obligations by general and specific legislation and by government policies and practices. UN وتنفذ نيوزيلندا الالتزامات الدولية في مجال حقوق الإنسان من خلال التشريعات العامة والمحددة ومن خلال السياسات والممارسات الحكومية.
    A progress has been made in the prosecution of reported and identified perpetrators of trafficking in human beings. UN وقد أُحرز تقدم في مقاضاة الجناة المبلغ عنهم والمحددة هوياتهم في جرائم الاتجار غير المشروع بالبشر.
    The improvement of the United Nations human rights-related activities identified in the report is a top priority. UN إن تحسين أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان والمحددة في التقرير أمر ذو أولوية عليا.
    At all times the Board's focus was on the entities contained within its portfolio and set out in the scope. UN وقد انصب تركيز المجلس في جميع الأوقات على الكيانات الداخلة في حافظته والمحددة في النطاق.
    The distinction between general and specific objectives is understandable. UN والتمييز بين الأهداف العامة والمحددة مفهوم.
    General and specific measures to achieve an adequate standard of living and a continuous improvement of people's living conditions UN التدابير العامة والمحددة لتحقيق مستوى معيشي كاف ولتحقيق تحسن مستمر لظروف معيشة الناس
    But above and beyond their relevance, it is essential also for this to be expressed in the more concrete and specific questions at the current session. UN لكن من اللازم أيضاً علاوة على أهميتها أن يعبر عن هذا بالأسئلة الملموسة والمحددة في هذه الدورة.
    11. UNOPS continues to address both the general and specific issues raised. UN ١١ - ويواصل مكتب خدمات المشاريع التصدي للمسائل العامة والمحددة المثارة.
    The cooperation between the Joint Mission Analysis Cell and the security components of the mission will make it possible to make improved general and specific threat assessments. UN وسيتيح التعاون بين الخلية المشتركة والمكونات الأمنية للبعثة إجراء تقييمات محسنة للتهديدات العامة والمحددة.
    Should any rationalization or streamlining of indigenous mechanisms take place, the unique and specific activities undertaken by each mechanism should be taken into account. UN وإذا جرى أي ترشيد أو تبسيط لآليات الشعوب الأصلية، فينبغي أن تؤخذ في الحسبان الأنشطة الفريدة والمحددة التي تضطلع بها كل آلية.
    Satisfaction was expressed with the results-based format and specific and well-defined expected accomplishments, indicators of achievement and outputs. UN وأعرب عن الارتياح للشكل القائم على النتائج والإنجازات المتوقعة المعينة والمحددة بدقة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج.
    Satisfaction was expressed with the results-based format and specific and well-defined expected accomplishments, indicators of achievement and outputs. UN وأعرب عن الارتياح للشكل القائم على النتائج والإنجازات المتوقعة المعينة والمحددة بدقة، ومؤشرات الإنجاز، والنواتج.
    In this regard, most of the expected accomplishments of the GM and its partners identified under operational objective 5 are also contributions to operational objectives 1 and 2. UN وفي هذا الصدد، فإن معظم الإنجازات المتوقعة من الآلية العالمية وشركائها، والمحددة في الهدف التنفيذي 5، هي كذلك إسهامات في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2.
    This programme is part of a reform process which is under way in the Ministry of Education as identified in the White Paper on Education. UN وهذا البرنامج جزء من عملية الإصلاح الجارية في وزارة التعليم والمحددة في الكتاب الأبيض للتعليم.
    However, some recommendations had not been implemented in a manner that addressed the underlying problems identified in the 1998 evaluation. UN إلاّ أنه لم تنفذ بعض التوصيات بطريقة تعالج المشكلات التي تنطوي عليها والمحددة في تقييم عام 1998.
    It also asked what measures were envisaged to improve planning to achieve the objectives for 2015 set out in the plan of action for children and adolescents. UN كما استفسر عن التدابير المقرر اتخاذها من أجل تحسين التخطيط لتحقيق الأهداف المنشودة لعام 2015 والمحددة في خطة العمل الخاصة بالأطفال والمراهقين.
    The Danish government is implementing a new reform of the primary and secondary school building on the already pending goals set out for inclusive education. UN وتنفذ الحكومة الدانمركية إصلاحات جديدة في مجال التعليم الابتدائي والثانوي تستند إلى الأهداف التي لم تتحقق بعد والمحددة بالنسبة للتعليم الشامل.
    In any event, the rights should be limited only when the risk to the protected interest, narrowly defined, was greater than the general interest in maintaining the right to privacy and freedom of expression. UN وعلى أية حال، لا ينبغي تقييد الحدود إلا إذا كان الخطر الذي يهدد المصلحة الخاضعة للحماية، والمحددة بدقة، يفوق المصلحة العامة المترتبة على المحافظة على الحق في الخصوصية وحرية التعبير.
    These differences must give way to rational and concrete political commitments to ensure access to safe drinking water and sanitation for large parts of the population, irrespective of their station in life or where they live. UN فهذه الفروق يجب أن تفضي إلى الالتزامات السياسية المنطقية والمحددة لكفالة حصول قطاعات واسعة من السكان على المياه المأمونة الصالحة للشرب ومرافق الصرف الصحي، بغض النظر عن وضعهم في الحياة أو مكان عيشهم.
    The SRAP has clearly outlined objectives, a methodology for implementation and a set of clearly-defined expected outcomes. UN وقد عرض هذا البرنامج بوضوح أهدافا ومنهجية للتنفيذ ومجموعة من النتائج المتوقعة والمحددة بوضوح.
    Remuneration of a young person at less than two thirds of the minimum wage for adults in similar occupations or at less than the minimum levels for jobs and occupations in which young persons work, as specified by decision of the Minister UN تقديم صاحب العمل أجراً للحدث يقل عن ثلثي الحد اﻷدنى للمهن المماثلة للبالغين أو يقـــل عن مستويات الحد اﻷدنى للمهن واﻷعمال التي يعمل فيها اﻷطفال، والمحددة بقرار من الوزير
    Under the authority of the President, the Secretary of Defense exercises civilian authority, direction and control over the Department of Defense, which includes the separately organized departments of Army, Navy and Air Force, the Joint Chiefs of Staff, the unified and specified combatant commands, and various subordinate agencies established for specific purposes. UN ويمارس وزير الدفاع، تحت سلطة رئيس الجمهورية، السلطة المدنية والتوجيه والإشراف على وزارة الدفاع، التي تشمل الإدارات المنظمة تنظيماً مستقلاً للجيش والأسطول والقوات الجوية والهيئة المشتركة لرؤساء الأركان والقيادات القتالية الموحدة والمحددة ووكالات تابعة أخرى تقام لأغراض معينة.
    g Without distinction between specific and general loan loss provisions. UN ز - دون تمييز بين خسائر القروض العامة والمحددة.
    The cost of inventory held in stock by headquarters is determined using the weighted average cost basis, while the cost of inventory in transit and field stocks is based on the actual cost of the goods plus other costs incurred in bringing them to their destination, determined based on standard costs. UN وتُحدد تكلفة المخزونات التي يحتفظ بها المقر على أساس متوسط التكلفة المرجح، في حين تُحدد تكلفة المخزونات التي لا تزال قيد الوصول والمخزونات في الميدان على أساس التكلفة الفعلية للسلع مضافا إليها التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصالها إلى وجهتها المقصودة، والمحددة بناء على التكاليف القياسية.
    38. In addition to the above planned and ad hoc requests, the Internal Audit Office responded to several requests for audit and advisory services. UN 38 - بالإضافة إلى الطلبات المخططة والمحددة المذكورة أعلاه، استجاب مكتب المراجعة الداخلية للحسابات لعدة طلبات لتقديم خدمات مراجعة حسابات وخدمات استشارية.
    The list of hazardous activities prohibited to girls and boys under the age of 18 are specified under Article 69 of the labour proclamation, suffice to tackle due exposure if any. UN وقائمة الأنشطة الخطرة المحظورة على البنات والبنين دون سن 18 عاما والمحددة بموجب المادة 69 من إعلان العمل كافية لمعالجة التعرض المتوقع إن وجد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد