ويكيبيديا

    "والمدونة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Code
        
    • and statutory
        
    • Code of
        
    • Code and
        
    • codified
        
    • and code
        
    • Goods Code
        
    • are those set forth
        
    the Code gives transporters the obligation to ensure the protection of passengers. UN والمدونة تلقي على الناقلين الالتزام بضمان حماية الركاب.
    the Code treats the issue of proliferation from a single standpoint without addressing the causes of proliferation. UN والمدونة تتناول من زاوية محددة مسألة الانتشار ولا تبحث في الأسباب التي تؤدي إلى هذا الانتشار.
    the Code is a legal instrument with legal provisions. UN والمدونة تشكل صكا قانونياً يتضمن أحكاما تشريعية.
    Workshops were conducted in Rumbek, Juba, Bor, Malakal, Jambio and Bentiu for 537 participants from executive, legislative and judicial authorities on existing customary and statutory laws. UN حلقات عمل عُقدت في رومبيك وجوبا وبور وملكال وجامبيو وبنتيو لـ 537 مشاركاً من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية بشأن القوانين العرفية والمدونة القائمة.
    the Code is an aspirational document, based on the principles of the United Nations Global Compact. UN والمدونة وثيقة إلهامية، تتأسس على مبادئ الميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    the Code considers the question of proliferation from one particular perspective, and thus fails to address the reasons for such proliferation. UN والمدونة تتناول من زاوية محددة مسألة الانتشار ولا تبحث الأسباب التي تؤدي إلى هذا الانتشار.
    the Code is the first attempt by the international community to set out some basic principles and commitments in the missile field. UN والمدونة أول محاولة من المجتمع الدولي لتحديد بعض المبادئ والالتزامات الأساسية في ميدان القذائف.
    the Code is a normative benchmark of a political nature, not an international treaty. UN والمدونة علامة معيارية بارزة ذات طابع سياسي، وليست معاهدة دولية.
    the Code is awaiting promulgation by the President of Cameroon in the form of a decree. UN والمدونة في انتظار أن يعلنها رئيس الكاميرون في شكل مرسوم.
    However, it was concerned at the absence of any intergovernmental involvement in the process leading up to the introduction of the Declaration and the Code. UN غير أن القلق يساوره بسبب عدم وجود أي مشاركة حكومية دولية في العملية التي أدت إلى صياغة الإعلان والمدونة.
    Any linkage between the court and the Code could prove detrimental to the early establishment of the court and therefore such linkage should be avoided. UN فاقامة أية صلة بين المحكمة والمدونة قد يكون ضارا باﻹنشاء المبكر للمحكمة وبالتالي فإن صلة كهذه ينبغي تجنبها.
    The most important principles for guaranteeing human rights and freedoms are embodied in the Family Code, the Labour Code, the Housing Code, the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure and the Code of Administrative Responsibility. UN والمبادئ الأهم لضمان حقوق الإنسان وحرياته مدونة في قواعد مدونات قوانين الأسرة والعمل والسكن والمدونة الجنائية ومدونة الإجراءات الجنائية ومدونة الجرائم الإدارية بجمهورية أوزبكستان.
    the Code is addressed to the Sudanese Armed Forces and the Popular Defence Forces, and does not refer to any militias operating under the control or in cooperation with the Government. UN والمدونة موجهة إلى القوات المسلحة السودانية وقوات الدفاع الشعبي، ولا تشير إلى أية مليشيات تعمل تحت سيطرة الحكومة أو بالتعاون معها.
    These laws are found in the Family Code, the Civil Code, the Code of Muslim Personal Laws, the Revised Penal Code, and Customary Law. UN وهذه القوانين موجودة في مدونة الأسرة، والمدونة المدنية، ومدونة القوانين الشخصية الإسلامية، ومدونة العقوبات المنقحة، والقانون العرفي.
    :: In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP), conduct of six workshops on existing customary and statutory laws, each with 15 participants from customary chiefs, lawyers and paralegals, in 14 locations in Southern Sudan UN :: القيام، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، بتنظيم ست حلقات عمل بشأن القوانين العرفية والمدونة القائمة، يضم كل منها 15 مشاركاً من الزعماء التقليديين، والمحامين، والمساعدين القانونيين في 14 بلدة في جنوب السودان.
    Technical advice was provided in 2 meetings to the Customary Law Steering Committee and the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development on amendments required to existing customary and statutory laws. UN وأُسديت المشورة التقنية في اجتماعين إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي ووزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور بشأن التعديلات اللازم إدخالها على القوانين العرفية والمدونة القائمة.
    We also recognize the importance of prison reform, independence of the judiciary and the International Code of Conduct for Public Officials. UN وندرك كذلك أهمية إصلاح السجون واستقلال السلطة القضائية والمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Please explain how the provisions of the Civil Code and Commercial Code contribute to compliance with this sub-paragraph. UN يرجى إيضاح مدى إسهام أحكام المدونة المدنية والمدونة التجارية في الامتثال لهذه الفقرة الفرعية.
    In the area of procurement and contract management, UNDP continues to sharpen its fraud policy, codified since 2005, to clarify responsibility for reporting allegations of fraud. UN وفي مجال إدارة المشتريات والعقود، يواصل المكتب صقل سياسته المتعلقة بالغش، والمدونة منذ عام 2005، لتوضيح المسؤولية عن الإبلاغ عن وجود غش مزعوم.
    The draft charter and code will be submitted to the Third Pan-African Conference of Civil Service Ministers for adoption. UN وسيقدم مشروعا الميثاق والمدونة إلى المؤتمر الثالث لوزراء الخدمة المدنية للبلدان الأفريقية من أجل اعتمادهما.
    Similar requirements apply for aviation and maritime, which are included in the International Civil Aviation Organisation's Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air and the International Maritime Dangerous Goods Code respectively. UN وهناك شروط مشابهة تطبق على المواد التي تنقل عن طريق الجو أو البحر، المضمنة في الإرشادات التقنية لمنظمة الطيران المدني الدولي للنقل المأمون للبضائع الخطرة عن طريق الجو، والمدونة البحرية الدولية لنقل البضائع الخطرة، على التوالي.
    5. As can be seen from this recapitulation, the aim of the indirect talks held in Algiers was to help the two parties arrive at consolidated technical arrangements, starting from positions acceptable to each of them; for Eritrea, such positions are those set forth in the Technical Arrangements while, for Ethiopia, they are those set forth in the non-paper. UN 5 - وكما يتبين من هذا التذكير، فإن المناقشات غير المباشرة التي جرت في مدينة الجزائر كانت تهدف إلى مساعدة الطرفين على التوصل إلى ترتيبات تقنية موحدة انطلاقا من المواقف المقبولة لكل منهما والمدونة بالنسبة لإريتريا في " الترتيبات التقنية " وبالنسبة لإثيوبيا في " الورقة الغفل " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد