ويكيبيديا

    "والنسب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and descent
        
    • and ratios
        
    • and Ratio
        
    • birth
        
    • proportions
        
    • filiation
        
    • descent and
        
    • ancestry
        
    • the ratios
        
    • ratios and
        
    • and kinship
        
    • and parentage
        
    • and percentages
        
    Discrimination based on work and descent: note by the secretariat UN التمييز على أساس العمل والنسب: مذكرة مقدمة من الأمانة
    315. Marriage and descent confer eligibility for inheritance in Islamic law. UN 315- إن من أسباب الميراث في الشريعة الإسلامية الزوجية والنسب.
    An extended family consists of people who are related by marriage and descent. UN وتتكون العائلة الموسعة من أناس ارتبطوا ببعضهم من خلال الزواج والنسب.
    Some 49 per cent of the total budget were based on costs and ratios contained in the standard cost and Ratio manual, while 51 per cent was based on mission-specific costs and ratios. UN ويقوم نحو ٩٤ في المائة من مجموع الميزانية على أساس التكاليف والنسب الواردة في دليل التكاليف والنسب المعيارية، بينما يقوم ١٥ في المائة على أساسا تكاليف ونسب تتصل تحديدا بالبعثة.
    Concerned, however, at the persistence of discrimination based on work and descent in such societies, UN وإذ تشعر بالقلق، رغم ذلك، لاستمرار التمييز على أساس العمل والنسب في هذه المجتمعات،
    Special Rapporteurs with the task of preparing a comprehensive study on discrimination based on work and descent UN المقرران الخاصان المكلفان بمهمة إعداد دراسة شاملة عن مسألة التمييز على أساس العمل والنسب
    The Commission endorsed the request and entrusted two Special Rapporteurs with the task of preparing a comprehensive study on discrimination based on work and descent. UN وأقرت اللجنة الطلب وأوكلت إلى مقررَين خاصين مهمة إعداد دراسة شاملة عن التمييز القائم على العمل والنسب.
    Concerned that discrimination based on work and descent affects communities in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأن التمييز على أساس العمل والنسب يؤثر على المجتمعات في مناطق كثيرة من العالم،
    The authors therefore recommend that the first phase of the World Programme include education to eliminate discrimination based on work and descent. UN ويوصي المؤلفان بالتالي بإدراج التثقيف في سبيل القضاء على التمييز على أساس العمل والنسب في المرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Questionnaire on discrimination based on work and descent UN استبيان عن التمييز القائم على أساس العمل والنسب
    Discrimination based on work and descent: draft decision UN التمييز على أساس العمل والنسب: مشروع مقرر
    Aware that discrimination based on work and descent has historically been a feature of societies in different regions of the world and continues to affect a significant proportion of the world's population, UN وإذ تدرك أن التمييز القائم على أساس العمل والنسب كان على مر التاريخ سمة من سمات المجتمعات في مناطق مختلفة من العالم، ولا يزال يؤثر في نسبة كبيرة من سكان العالم،
    Discrimination based on work and descent: UN التمييز على أساس العمل والنسب: مشروع قرار
    Concerned that discrimination based on work and descent affects communities in many regions of the world, UN وإذ يساورها القلق لأن التمييز على أساس العمل والنسب يؤثر على المجتمعات في مناطق كثيرة من العالم،
    Death and disability is calculated, based on standard costs and ratios, at an estimated $40,000. UN وتحسب تعويضات الوفاة والعجز، بناء على التكاليف والنسب المعيارية بمبلغ تقديري يصل إلى 000 40 دولار.
    United Nations standard costs and ratios were used in the calculation of the cost estimates. UN وقد استخدمت التكاليف والنسب القياسية للأمم المتحدة في حساب التكاليف التقديرية.
    :: Types of data: absolute figures, indices, growth rates and ratios UN :: أنواع البيانات: الأرقام المطلقة، والمؤشرات، ومعدلات النمو، والنسب
    Death and disability is calculated, based on the standard cost and Ratio, at an estimated $40,000. UN وتقدر تعويضات الوفاة والعجز، بناء على التكاليف والنسب القياسية، بمبلغ 000 40 دولار.
    Citizenship is determined by birth, by parentage, by marriage and by a combination of all these factors. UN وتحدد الجنسية عن طريق المولد والنسب والزواج وتجميع لكل هذه العوامل.
    It's a place where you can start to picture the scale and proportions inside the atom. Open Subtitles إنه مكان يعطيك صورة عن المقاييس والنسب في الذرة
    Achieved; the law on the trafficking of persons adopted with specific provisions on children focusing on protecting children from kidnapping, domestic slavery and trafficking as well as a law on paternity, maternity and filiation. UN أُنجز؛ حيث اعتُمد القانون المتعلق بالاتجار بالأشخاص وهو ينصّ على أحكام خاصة بالأطفال تركز على حمايتهم من الاختطاف والاسترقاق المنزلي والاتجار بهم، إضافة إلى اعتماد قانون يتعلق بالأبوة والأمومة والنسب.
    It asked about a proper legal framework to prevent discrimination on the basis of caste, descent and occupation. UN وسألت عما إذا كان ثمة إطار قانوني ملائم لمنع التمييز على أساس الطبقة والنسب والمهنة.
    "the true heritage and ancestry of elected leaders." Open Subtitles التراث الحقيقي والنسب {للقادة المنتخبين
    the ratios calculated for Pacific women are subject to high sampling errors. UN والنسب المحسوبة لنساء جزر المحيط الهادئ عرضة لأخطاء معاينة عالية.
    3. Welcomes the development of the Standard Cost Manual, to be made available to Member States before 1 May 1995, and the modifications proposed by the Secretary-General, including standardized costing, ratios and variance analysis; UN ٣ - ترحب بوضع " دليل التكاليف القياسية " ، الذي سيتاح للدول اﻷعضاء قبل أيار/مايو ٥٩٩١، وبالتعديلات التي اقترحها اﻷمين العام، بما فيها توحيد تقدير التكلفة والنسب وتحليل القيمة المتغيرة؛
    I wish to stress that the relations between Turkey and the Turkish Republic of Northern Cyprus are deeply rooted in a common history, culture and kinship and are based on mutual recognition between two independent States. UN وأود أن أشدد على أن العلاقات بين تركيا والجمهورية التركية لقبرص الشمالية عميقة اﻷصول وتشترك في التاريخ والثقافة والنسب وتقوم على اعتراف متبادل بين الدولتين المستقلتين.
    The families of individuals who had been victims of enforced disappearance during the dictatorship had requested specific action by the State to resolve issues such as inheritance and parentage in cases of missing persons. UN وقامت أسر الضحايا الذين اختفوا قسراً في فترة الحكم الاستبدادي بمطالبة الدولة باتخاذ تدابير ملموسة للتمكّن بشكل خاص من تسوية قضايا الخلافة والنسب المتعلقة بالأشخاص المفقودين.
    These numbers and percentages have remained consistent since 2003. UN وظلت هذه الأعداد والنسب ثابتة منذ عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد