Average income in urban areas has been increasing, although there are large wage differentials between Dili and the rest of the country. | UN | وما فتئ متوسط الدخل في المناطق الحضرية يتزايد، وإن كانت توجد فوارق كبيرة في الأجور بين ديلي وبقية مناطق البلد. |
Zemunik airport should serve as an important link between the Zadar region and the rest of Croatia. | UN | إذ ينبغي أن يكون مطار زيمونيك بمثابة حلقة وصل هامة بين منطقة زادار وبقية كرواتيا. |
Foreign direct investment tends to favour North Africa, however, and the rest of the continent needs more attention. | UN | ولكن الاستثمار الأجنبي المباشر يميل إلى صالح شمال أفريقيا، وبقية القارة بحاجة إلى المزيد من الاهتمام. |
We also extend our condolences to His Excellency Ambassador Wehbe and the other members of the Syrian mission to the United Nations. | UN | ونتقدم أيضا بتعازينا لسعادة السفير وهبة وبقية أعضاء البعثة السورية لدى الأمم المتحدة. |
Given the digital gap between Africa and the rest of the world, the catch-up requires momentous manpower. | UN | ونظراً لوجود فجوة رقمية بين أفريقيا وبقية العالم، فإن اللحاق بالركب يتطلب قوى عاملة هائلة. |
During this period of grief, our condolences go especially to Sheikh Mohammed and the rest of the Maktoum family. | UN | وفي غضون هذه الفترة المفعمة بالحزن، أتقدم بصفة خاصة بأصدق التعازي لسمو الشيخ محمد وبقية عائلة مكتوم. |
And I say we join him and the rest of our crew instead of mucking around in this bloody swamp. | Open Subtitles | وأنا أقول نحن نضم صوتنا له وبقية أفراد طاقم الطائرة بدلا من التلويث حولها في هذا المستنقع الدموي. |
These savings would be split fairly evenly between industrialized countries and the rest of the world. | UN | ويمكن تقسيم هذه الوفورات بالتساوي تقريبا بين البلدان الصناعية وبقية العالم. |
To date, these activities have been undertaken separately for peacekeeping and the rest of the Secretariat. | UN | وتنفذ هذه الأنشطة حتى الآن بشكل مستقل بالنسبة لعمليات حفظ السلام وبقية الأمانة العامة. |
That is what is needed for Africa and the rest of the developing nations, so that, in a peaceful context, we can meet the challenges that our people face. | UN | وهذا هو المطلوب لأفريقيا وبقية البلدان النامية، بحيث يمكننا أن نتصدى في سياق سلمي للتحديات التي تواجه شعوبنا. |
Peru reiterates its commitment to support their respective areas of work and the rest of the special procedures and working groups mandated by the Council. | UN | وتؤكد بيرو من جديد التزامها بدعم مجالات عمل كل منها وبقية الإجراءات الخاصة والأفرقة العاملة المكلفة من المجلس. |
However, Israel's ongoing colonization efforts told the Palestinians, and the rest of the world, that it was nothing more than a colonial entity. | UN | لكن جهود إسرائيل الاستعمارية المستمرة أعلنت للفلسطينيين، وبقية العالم، أنها ليست أكثر من كيان استعماري. |
Illegal Israeli actions in Occupied East Jerusalem and the rest of the Occupied Palestinian Territory | UN | الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة |
She congratulated Aida Gonzalez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. | UN | ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة. |
She congratulated Aída González Martínez, the incoming Chairperson, and the other members of the bureau on their election, and wished them well in their future work. | UN | ثم هنأت عايده غونزالس، الرئيسة الجديدة، وبقية أعضاء المكتب على انتخابهم، وتمنت لهم النجاح في أعمالهم المقبلة. |
The Special Rapporteur thought it essential, because it resolved the difference in scope between Part One of the draft and the remaining parts. | UN | ورأى المقرر الخاص أنه جوهري، لأنه يحل مشكلة التباين في النطاق بين الجزء الأول من مشروع المواد وبقية أجزائه. |
The Prosecutor reiterated his request for the death penalty for the author and his co-defendants. | UN | وطلب رئيس الادعاء من جديد إنزال عقوبة الإعدام بصاحب البلاغ وبقية المدعى عليهن. |
I am deeply concerned that, in East Jerusalem and the remainder of the West Bank, illegal settlement construction continues. | UN | وأشعر بقلق بالغ لأن بناء المستوطنات غير القانونية ما زال مستمرا في القدس الشرقية وبقية الضفة الغربية. |
We look forward to working with you, Mr. Chairman, and with other delegations towards that end. | UN | ونتطلع إلى العمل معكم، السيد الرئيس، وبقية الوفود لبلوغ تلك الغاية. |
It was with a sense of accomplishment that India, along with the rest of the international community, welcomed that new country into our fold. | UN | وبشعور بالإنجاز الذي تحقق، رحبت الهند وبقية المجتمع الدولي بالدولة الجديدة بيننا. |
Fourteen other major contributors accounted for 25 per cent and all other Member States owed 14 per cent. | UN | ويدين 14 من المساهمين الرئيسيين الآخرين بنسبة 25 في المائة وبقية الدول الأعضاء بنسبة 14 في المائة. |
The Council emphasizes the importance of the early release of all political prisoners and remaining detainees. | UN | ويؤكد المجلس على أهمية إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين وبقية المحتجزين في وقت مبكر. |
Assistance covering multiple regions accounts for the rest, at about US$ 1,152 million. | UN | وبقية المساعدة التي تبلغ حوالي 152 1 مليونا خُصصت لمناطق متعددة. |
I am personally sympathetic to Scotland’s independence as a way to bolster Scottish democracy and cultural identity. Yet I support independence only on the assumption that Scotland and the RUK would remain part of a strong and effective EU and NATO. | News-Commentary | الحق أنني متعاطف بشكل شخصي مع استقلال اسكتلندا كوسيلة لتعزيز الديمقراطية الأسكتلندية والهوية الثقافية. بيد أنني أؤيد الاستقلال فقط على افتراض بقاء اسكتلندا وبقية المملكة المتحدة جزءاً من الكيانين القويين والفعّالين الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي. |
I'm about to lose half my patients and the rest of my mind. | Open Subtitles | أنا على وشك أن تفقد نصف مرضاي وبقية ذهني. |
But we and all the other animals... we'd be toast without them. | Open Subtitles | ولكننا نحن, وبقية الحيوانات الأخرى لا يمكن أن نحيا دونهم |