(ii) Upon receipt of such a request, a panel of the Board shall be promptly constituted, and shall act expeditiously. | UN | `٢` لدى ورود طلب من هذا النوع، يشكل على الفور فريق تابع للمجلس، وعلى الفريق أن يتصرف بسرعة. |
Such withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of this notification. | UN | ويصبح الانسحاب نافذا بعد سنة من ورود هذا الإشعار. |
So you never left gifts outside her house, flowers or perfume? | Open Subtitles | لمْ تترُك أيّة هدايا خارج منزلها إذنْ، ورود أو عطر؟ |
Energy differential is positive, it's growing, tulips, and roses, pansies. | Open Subtitles | الاختلاف في الطاقة إيجابي، إنّه ينمو، زنابِق، وزهور، ورود. |
The non-completion of the output resulted from the absence of requests from UNICEF | UN | يعزى عدم تحقيق هذا الناتج إلى عدم ورود طلبات من اليونيسيف |
It looked forward to receiving oral and written clarification from the Secretariat. | UN | وإن الوفد يتطلع إلى ورود توضيح شفهي وخطي من الأمانة العامة. |
These activities will be undertaken by the Secretariat only after sufficient funding is received, in advance, from States parties. | UN | والأمانة العامة، دون سواها، هي التي ستضطلع بهذه الأنشطة بعد ورود الأموال الكافية سلفا من الدول الأطراف. |
Thus, the figures should be treated as provisional, since they are subject to change as more responses are received. | UN | لذا، ينبغي النظر إلى الأرقام باعتبارها أرقاما مؤقتة، نظرا إلى أنها ستتغير مع ورود المزيد من الردود. |
Date of receipt of the instrument of ratification or accession Entry into force | UN | بدء النفاذ تاريخ ورود صك التصديق أو الانضمام الدولة الطرف |
(iv) Trust fund contributions from Member States or other donors are recorded upon receipt of the contributions or written pledges; | UN | `4 ' تسجل تبرعات الدول الأعضاء أو غيرها من المانحين في الصناديق الاستئمانية عند تلقي التبرعات أو ورود تعهدات خطية بها؛ |
These amounts did not include amounts for claims that had previously been set aside pending receipt of additional information for payment purposes. | UN | ولا يتضمن هذان المبلغان مبالغ المطالبات التي سبق أن تركت جانباً بانتظار ورود معلومات إضافية لأغراض الدفع. |
My mother always used to keep fresh flowers when expecting guests. | Open Subtitles | اعتادت أمي دومًا وضع ورود طازجة حين كانت تترقّب ضيفًا. |
With flowers and candles and songs about naked stuff? | Open Subtitles | مع ورود وشموع وأغاني تتعلق بأشياء عارية ؟ |
Where's she buried? I should at least drop off flowers or something. | Open Subtitles | ينبغي أقلّها أن أضع على قبرها باقة ورود أو ما شابه. |
They handed me yellow roses. Yellow roses. At every stop. | Open Subtitles | كانوا يعطونني ورود صفراء، ورود صفراء، في كل محطة. |
I'm also picking up peanut butter cups with those roses. | Open Subtitles | أيضا أنا سأشتري أكواب زبدة الفول السوداني معها ورود |
In the absence of a reply from the author, his dossier was closed. | UN | وأُغلق ملف صاحب البلاغ لعدم ورود رد منه. |
After receiving these reports, the Trial Chamber decided that proceedings could continue if consideration was given to Stanišić's health needs. | UN | وعقب ورود تلك التقارير، قررت الدائرة الابتدائية أنه من الممكن مواصلة الإجراءات شرط مراعاة احتياجات ستانيشيتش الصحية. |
Once the electronic version is received by the Secretariat, the State party concerned will be scheduled for consideration. | UN | وبمجرد ورود النسخة الإلكترونية إلى الأمانة العامة، يُحدد موعد للنظر في تقارير الدولة الطرف. |
When the comments are received, the consultant will incorporate them within a new set of definitions. | UN | وعند ورود التعليقات، سيدرجها الخبير الاستشاري في مجموعة جديدة من التعاريف. |
But because only a few reports were received, baselines have been set for only 20 per cent of the subregions. | UN | ولكن نظراً إلى ورود بضعة تقارير فقط، تحددت خطوط الأساس لنسبة 20 في المائة فقط من الأقاليم الفرعية. |
The Working Group noted that no confidential communications concerning the status of women had been received from other United Nations bodies or the specialized agencies. | UN | ولاحظ الفريق عدم ورود أيّ رسائل سرية تتعلق بوضع المرأة من هيئات الأمم المتحدة الأخرى أو وكالاتها المتخصصة. |
Although no reply was received from the Holy See, the Committee noted that there was no evidence of a major change in the level of its participation. | UN | ورغم عدم ورود أي رد من الكرسي الرسولي فإن اللجنة لاحظت أنه ليس هناك أي دليل على حدوث أي تغيير أساسي في مستوى مشاركته. |
As no single information regarding involvement of government official in trafficking has been received, the allegation is not credible and is without proper evidence. | UN | ونظرا لعدم ورود أي معلومات عن ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار، فإن هذا الادعاء يفتقر إلى المصداقية ودون أي دليل مقبول. |
Should any such proposals be received, the addendum to the present note will include an update on the issue. | UN | وفي حال ورود أية مقترحات من هذا القبيل ستتضمن الإضافة إلى هذه المذكرة استكمالاً للمسألة. |
As noted in paragraph 26 above, Chase has asserted to the Investigations Service that it did not receive that fax; | UN | وكما أشير في الفقرة 26 أعلاه، أكد تشيس لقسم التحقيقات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم ورود ذلك الفاكس؛ |
However, there were reservations regarding such support coming directly from private corporations. | UN | بيد أن ثمة تحفظات بشأن ورود هذا النوع من الدعم من شركات خاصة. |
It's gotta be a rose'Cause it rhymes with "mose" | Open Subtitles | يجب ان تكون ورود لانها تعمل قافية مع شمشون |