Efficiency will continue to be explored, including through the global field support strategy and inter-mission cooperation arrangements. | UN | وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants | UN | وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. | UN | وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013. |
The remaining humanitarian functions would continue to be undertaken through donor funding. | UN | وسيستمر الاضطلاع ببقية الوظائف اﻹنسانية من خلال التمويل المقدم من المانحين. |
Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. | UN | وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين. |
Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. | UN | وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية. |
Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. | UN | وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية. |
He will continue to be assisted by one military adviser. | UN | وسيستمر توفير المساعدة له من جانب مستشار عسكري واحد. |
Started in 1996, the process will continue to be enhanced. | UN | وسيستمر تعزيز هذه العملية التي بدأت في عام ١٩٩٦. |
It will continue to be addressed in future CGSS meetings. | UN | وسيستمر تناول مسألة الشفافية في الاجتماعات المقبلة لهذا الفريق. |
The Board's approach, having proven sound, will continue to be implemented, including by investing in substantive support by the secretariat. | UN | وسيستمر تنفيذ نهج المجلس بعد أن تبين أنه سليم، بما في ذلك عبر الاستثمار في الدعم الفني من جانب الأمانة. |
In that respect, liaison capabilities will continue to be deployed in UNMIS to ensure the exchange of relevant information between the two missions. | UN | وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين. |
Four Member State briefings on the Fund will continue to be conducted annually, as well as a high-level conference. | UN | وسيستمر تقديم أربع إحاطات سنويا للدول الأعضاء، فضلا عن المؤتمر الرفيع المستوى. |
The country is at the moment run by a caretaker Government and will continue to be so until general elections have been held. | UN | فالبلد في الوقت الحاضر تسيّره حكومة انتقالية وسيستمر الوضع على هذا النحو إلى حين عقد انتخابات عامة. |
The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. | UN | وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل. |
This income would continue to be accounted for by the Geneva Sales Office through 2011. | UN | وسيستمر احتساب هذه الإيرادات خلال عام 2011 على أنها تابعة لمكتب مبيعات جنيف. |
Cooperation with other regional organizations will be further explored. | UN | وسيستمر تقصي سبل التعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى. |
This initiative will be continued with inter-agency needs assessment missions carried out on both sides of the boundary. | UN | وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود. |
The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. | UN | وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة. |
These were areas in which UNDP had collaborated with the Government and would continue to do so. | UN | وهذه هي المجالات التي تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها وسيستمر في القيام بذلك. |
It is expected to absorb 1,000 militiamen and to run for three years. | UN | ومن المنتظر أن يشمل هذا البرنامج ١ ٠٠٠ من أفراد الميليشيات وسيستمر لمدة ثلاث سنوات. |
This procedure will take effect after the extension of State administration has been concluded nationwide and will last for approximately six months. | UN | وسيدخل هذا اﻹجراء حيز النفاذ بعد الانتهاء في جميع أنحاء البلد من توسيع نطاق إدارة الدولة، وسيستمر لمدة ستة أشهر تقريبا. |
To date, the improvements are about 35 per cent complete, and work will continue until they are finished. | UN | وقد اكتملت حتى الآن ما نسبته 35 في المائة من التحسينات، وسيستمر العمل حتى يتم الانتهاء منها جميعاً. |
All three technical assistance programmes will remain in operation in 2007. | UN | وسيستمر العمل ببرامج المساعدة التقنية الثلاثة جميعاً في عام 2007. |
Programme monitoring will be maintained through regular field visits, annual reviews and specific sectoral evaluations. | UN | وسيستمر رصد البرامج من خلال القيام بزيارات ميدانية منتظمة، واستعراضات سنوية وتقييمات قطاعية خاصة. |
Work will also continue to further refine results measuring and reporting. | UN | وسيستمر العمل أيضا على زيادة تحسين تقييم النتائج والإبلاغ عنها. |
This dialogue will continue, and the next meeting will include members of the other Bonn commissions and civil society. | UN | وسيستمر هذا الحوار، وسيضم الاجتماع المقبل أعضاء من اللجان الأخرى التي أنشأها اتفاق بون ومن المجتمع المدني. |
The project will run for three years from 2002. | UN | وسيستمر المشروع لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من العام 2002. |