ويكيبيديا

    "وسيستمر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • will continue to be
        
    • and will continue
        
    • would continue to be
        
    • will be further
        
    • will be continued
        
    • and continue
        
    • and would continue
        
    • to run
        
    • will last
        
    • will continue until
        
    • will remain
        
    • will be maintained
        
    • will also continue
        
    • will continue and
        
    • will run
        
    Efficiency will continue to be explored, including through the global field support strategy and inter-mission cooperation arrangements. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants UN وسيستمر بذل جهود متواصلة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    The programme was launched in 2010 and will continue in 2013. UN وبدأ تنفيذ البرنامج في عام 2010 وسيستمر في عام 2013.
    The remaining humanitarian functions would continue to be undertaken through donor funding. UN وسيستمر الاضطلاع ببقية الوظائف اﻹنسانية من خلال التمويل المقدم من المانحين.
    Sustained efforts will continue to be made on advocacy aimed at maintaining the distinction between civilians and combatants. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. UN وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية.
    Guidance will continue to be given to staff in such areas as schooling, after-school activities and educational events. UN وسيستمر تزويد الموظفين بالتوجيه اللازم في مجالات مثل التعليم المدرسي، وأنشطة ما بعد الدراسة، والمناسبات التثقيفية.
    He will continue to be assisted by one military adviser. UN وسيستمر توفير المساعدة له من جانب مستشار عسكري واحد.
    Started in 1996, the process will continue to be enhanced. UN وسيستمر تعزيز هذه العملية التي بدأت في عام ١٩٩٦.
    It will continue to be addressed in future CGSS meetings. UN وسيستمر تناول مسألة الشفافية في الاجتماعات المقبلة لهذا الفريق.
    The Board's approach, having proven sound, will continue to be implemented, including by investing in substantive support by the secretariat. UN وسيستمر تنفيذ نهج المجلس بعد أن تبين أنه سليم، بما في ذلك عبر الاستثمار في الدعم الفني من جانب الأمانة.
    In that respect, liaison capabilities will continue to be deployed in UNMIS to ensure the exchange of relevant information between the two missions. UN وسيستمر في ذلك الصدد نشر قدرات الاتصال في بعثة الأمم المتحدة في السودان لكفالة تبادل المعلومات ذات الصلة بين البعثتين.
    Four Member State briefings on the Fund will continue to be conducted annually, as well as a high-level conference. UN وسيستمر تقديم أربع إحاطات سنويا للدول الأعضاء، فضلا عن المؤتمر الرفيع المستوى.
    The country is at the moment run by a caretaker Government and will continue to be so until general elections have been held. UN فالبلد في الوقت الحاضر تسيّره حكومة انتقالية وسيستمر الوضع على هذا النحو إلى حين عقد انتخابات عامة.
    The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. UN وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل.
    This income would continue to be accounted for by the Geneva Sales Office through 2011. UN وسيستمر احتساب هذه الإيرادات خلال عام 2011 على أنها تابعة لمكتب مبيعات جنيف.
    Cooperation with other regional organizations will be further explored. UN وسيستمر تقصي سبل التعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى.
    This initiative will be continued with inter-agency needs assessment missions carried out on both sides of the boundary. UN وسيستمر تنفيذ هذه المبادرة، مع إيفاد بعثات مشتركة بين الوكالات لتقييم الاحتياجات على كلا الجانبين من الحدود.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    These were areas in which UNDP had collaborated with the Government and would continue to do so. UN وهذه هي المجالات التي تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطارها وسيستمر في القيام بذلك.
    It is expected to absorb 1,000 militiamen and to run for three years. UN ومن المنتظر أن يشمل هذا البرنامج ١ ٠٠٠ من أفراد الميليشيات وسيستمر لمدة ثلاث سنوات.
    This procedure will take effect after the extension of State administration has been concluded nationwide and will last for approximately six months. UN وسيدخل هذا اﻹجراء حيز النفاذ بعد الانتهاء في جميع أنحاء البلد من توسيع نطاق إدارة الدولة، وسيستمر لمدة ستة أشهر تقريبا.
    To date, the improvements are about 35 per cent complete, and work will continue until they are finished. UN وقد اكتملت حتى الآن ما نسبته 35 في المائة من التحسينات، وسيستمر العمل حتى يتم الانتهاء منها جميعاً.
    All three technical assistance programmes will remain in operation in 2007. UN وسيستمر العمل ببرامج المساعدة التقنية الثلاثة جميعاً في عام 2007.
    Programme monitoring will be maintained through regular field visits, annual reviews and specific sectoral evaluations. UN وسيستمر رصد البرامج من خلال القيام بزيارات ميدانية منتظمة، واستعراضات سنوية وتقييمات قطاعية خاصة.
    Work will also continue to further refine results measuring and reporting. UN وسيستمر العمل أيضا على زيادة تحسين تقييم النتائج والإبلاغ عنها.
    This dialogue will continue, and the next meeting will include members of the other Bonn commissions and civil society. UN وسيستمر هذا الحوار، وسيضم الاجتماع المقبل أعضاء من اللجان الأخرى التي أنشأها اتفاق بون ومن المجتمع المدني.
    The project will run for three years from 2002. UN وسيستمر المشروع لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من العام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد