ويكيبيديا

    "وصار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • became
        
    • have become
        
    • and become
        
    • has become
        
    • and it
        
    The employer became the State Organization of Industrial Projects in 1983 and the Iraqi Cement State Enterprise in 1988. UN وأصبح صاحب العمل في 1983 المؤسسة الحكومية للمشاريع الصناعية، وصار في عام 1988 المؤسسة الحكومية العراقية للإسمنت.
    The Law of the United Nations was the one that became applicable to its status, for the purposes of its international administration. UN وصار قانون الأمم المتحدة القانون الساري على وضعها فيما يتعلق بإدارتها الدولية.
    Over the years this view became the predominant economic doctrine, shaping the policies of States, international financial institutions and development agencies. UN وصار هذا الرأي هو المذهب الاقتصادي السائد الذي يشكل سياسات الدول والمؤسسات المالية الدولية ووكالات التنمية.
    They have become the most susceptible to the use of security laws and anti-terrorism measures by States. UN وصار هؤلاء أكثر الفئات للملاحقة من قبل الدولة على أساس قوانين الأمن وتدابير مكافحة الإرهاب.
    The private sector has now overtaken the territorial government and become the largest employer. UN وأصبح القطاع الخاص الآن متفوقا على الحكومة الإقليمية وصار أكبر موفر لفرص العمل.
    This has become a matter of concern in contemporary international law. UN وصار الأمر مثار قلق في القانون الدولي المعاصر.
    Torture became widespread and thousands of individuals were placed under administrative detention without charge or trial. UN وصار التعذيب ممارسة واسعة الانتشار ووضع آلاف اﻷشخاص قيد الاحتجاز اﻹداري دون تهمة أو محاكمة.
    It became increasingly obvious that a legal regulation suited for the new environment was needed. UN وصار من الواضح أكثر فأكثر أن هناك حاجة إلى نظام قانوني يلائم البيئة الجديدة.
    KFEM also became a full member of the network of international environmental organizations, Friends of the Earth International. UN وصار الاتحاد أيضا عضوا كامل العضوية في المنظمات البيئية الدولية، مثل جمعية أصدقاء الأرض الدولية.
    With the change in the security architecture, the Council became vibrant and functional, presiding over peacemaking, peacekeeping, and peacebuilding efforts worldwide. UN ونظرا لتغير الوضع الأمني، دبت الحياة والنشاط في المجلس وصار يشرف على جهود إحلال السلام وحفظه وبنائه في العالم بأسره.
    Organizing a global response to the political and humanitarian crises in Afghanistan became one of the crucial tasks at the Untied Nations. UN وصار تنظيم استجابة عالمية للأزمات السياسية والإنسانية في أفغانستان واحدا من المهام الحيوية في الأمم المتحدة.
    This decision became enforceable immediately, and further appeals were possible only under the supervisory review procedure. 4.2 The State party challenges the admissibility of the communication. UN وصار القرار نافذاً بشكل فوري ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ الاستئناف إلا من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    This decision became enforceable immediately, and further appeals were possible only under the supervisory review procedure. UN وصار القرار نافذاً بشكل فوري ولم يكن بإمكان صاحب البلاغ الاستئناف إلا من خلال إجراءات المراجعة القضائية.
    The complainant became a member on 25 June 2007 and became president of a local branch in Stockholm. UN وأصبح صاحب الشكوى عضواً فيه بتاريخ 25 حزيران/يونيه 2007 وصار رئيساً لفرع محلي له في ستوكهولم.
    When she refused to return the money, he became violent and aggressive, shouting at her and insulting, threatening and hitting her. UN وعندما رفضت أن ترد المال، أصبح عنيفا وعدائيا، وصار يصرخ في وجهها ويوجِّه لها الإهانات ويهددها ويضربها.
    The Brotherhood took power in an election and one of them, Mohamed Morsi, became President. Open Subtitles حاز الإخوان المسلمون على السلطة عن طريق الانتخابات، وصار محمد مرسي أحد أعضائها رئيسًا
    Pablo's crew was turning up dead all over Medellín, and Jairo became the latest victim. Open Subtitles كان رجال بابلو يموتون في كل أرجاء ميديلين وصار هيرو الضحية الأخيرة
    Over time, the beautiful lyrics of our national anthems, to the ears of the average person, have become nothing but a murmur of melodious lies and lying melodies. UN وصار الأمر كما لو أن ترنيمات النشيد الوطني لهذا المواطن العادي، ظلت دون وازع تهمس في مسامعه على مدى السنين، أكاذيب معزوفة بإحكام وإيقاعات مضللة.
    Many existing businesses have become redundant and potential investments have vanished. UN وصار العديد من المشاريع التجارية القائمة زائدا عن الحاجة، وتلاشت الاستثمارات المحتملة.
    Political leaders have become more involved in the launch of these reports, demonstrating their reinforced commitment. UN وصار للقادة السياسيين دور أكبر في إصدار هذه التقارير مما يدل على قوة التزامهم.
    Then Marcum had gone to Las Vegas and become obsessed by gambling. Open Subtitles بعدها توجه ماركم إلى لاس فيجاس وصار مهووسًا بالمقامرة
    It has become a messier world, which presents new challenges to global governance. UN وصار أمر العالم أكثر اختلاطا، مما يواجه الإدارة العالمية بتحديات جديدة.
    Now they're talking about it on the Internet, and the sketch it's bound to be in, and it's not finished yet. Open Subtitles وهناك من يتحدث عن الموضوع على الإنترنت وصار واجباً أن يكون الاسكتش ضمن الحلقة إلا أنه لم ينتهِ بعد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد