ويكيبيديا

    "وصناع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and
        
    The targets of training include the media, teachers, young researchers, business leaders, and policymakers and decision makers. UN وتشمل أهداف التدريب وسائط الإعلام والمدرسين والباحثين الشباب وقادة الأعمال التجارية وواضعي السياسات وصناع القرار.
    Most analysts and policymakers are becoming increasingly concerned about the sustainability of the current-account deficit of the United States. UN وأصبح معظم المحللين وصناع السياسات يشعرون بقلق متزايد إزاء القدرة على تحمل عجز الحساب الجاري للولايات المتحدة.
    The hubs will conduct research and facilitate networking among scholars, policymakers and development investors in this area. UN وستضطلع المراكز بالبحوث، وتسهل إقامة الشبكات بين العلماء وصناع القرار والمستثمرين الإنمائيين في هذا الميدان.
    The report was discussed in a multi-stakeholder dialogue with representatives of civil society, the scientific community and political decision makers. UN و نوقش التقرير في حوار أجراه أصحاب مصلحة متعددون مع ممثلي المجتمع المدني والمجتمع العلمي وصناع القرار السياسيين.
    Now it is up to the Members, the decision-makers, to prove that this is not just talk from their side and that they do intend to take concrete action. UN والأمر متروك الآن للأعضاء، وصناع القرار، لإثبات أن هذا ليس مجرد كلام من جانبهم، وأنهم يزمعون على اتخاذ إجراءات ملموسة.
    The Initiative also offers training and capacity-building programmes for national social policy planners and decision makers and those implementing the schemes. UN وتوفر المبادرة أيضا برامج لتدريب مخططي السياسات الاجتماعية وصناع القرارات والقائمين على تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني وبناء قدراتهم.
    As national leaders and as key decision-makers, we can contribute and we must contribute. UN وباعتبارنا زعماء لأوطاننا وصناع قرار أساسيين، يمكننا أن نساهم ولا بد لنا من أن نساهم.
    It is with a sense of hope for a better world that I address this Assembly of leaders and decision makers. UN وبإحساس من الأمل في عالم أفضل أخاطب هذه الجمعية المؤلفة من القادة وصناع القرار.
    Democracy serves the cause of development because it reinforces the social contract between citizens and decision-makers. UN وتخدم الديمقراطية قضية التنمية لأنها تعزز العقد الاجتماعي بين المواطنين وصناع القرار.
    More than 80 senior experts and decision makers from 27 countries and international organizations participated in the event. UN وشارك في الحلقة أكثر من 80 من كبار الخبراء وصناع القرار ينتمون إلى 27 بلداً ومنظمة دولية.
    Support for the death penalty is high both among the general public and decision-makers. UN وتحظى عقوبة الإعدام بدعم قوي لدى عموم الناس وصناع القرار على حد سواء.
    Civil society could greatly contribute to UNCTAD's work by disseminating information to grass-roots organizations and decision makers. UN وبإمكان المجتمع المدني أن يسهم إسهاماً كبيراً في عمل الأونكتاد بنشر المعلومات إلى منظمات القاعدة الشعبية وصناع القرار.
    The guide is a source of information and a tool for indigenous peoples to engage with policy and decision makers. UN وهذا الدليل مصدر معلومات وأداة للتعاون بين الشعوب الأصلية وصناع السياسات والقرارات.
    Administrators, non-governmental organizations and decision makers UN الإداريين والمنظمات غير الحكومية وصناع القرار.
    It aims to convince the public, the criminal justice system, legislators and policymakers that the needs and experiences of grass-roots women must become central to policy and practice. UN وتهدف المنظمة إلى إقناع الجمهور، ونظام العدالة الجنائية، والمشرعين وصناع السياسات، بأن احتياجات وتجارب المنظمات الشعبية للنساء يجب أن تتبوأ موقعا محوريا في السياسات والممارسات.
    The Parties' key target audiences include the general public and policymakers, the press, NGOs, academia, and children and youth. UN وتشمل الفئات الرئيسية التي تستهدفها الأطراف عامة الجمهور وصناع السياسات والصحافة والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والأطفال والشباب.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    A record number of women have become leaders and decision-makers, in particular here at the United Nations. UN وأصبح عدد قياسي من النساء من الزعماء وصناع القرار، وبخاصة هنا في الأمم المتحدة.
    Awarenessraising should occur at various levels and should focus in particular on politicians and decision makers. UN وينبغي أن تحدث استثارة الوعي على شتى المستويات وينبغي أن تركز على وجه الخصوص على السياسيين وصناع القرارات.
    Enhanced training of national lawyers and policy makers. UN تحسين تدريب المحامين وصناع السياسة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد