Another argued that there was a need to build a framework where human rights violations were transparently exposed and sanctioned without exception. | UN | وجادل وفد آخر بالقول إنه لا بد من وضع إطار تُعرض فيه انتهاكات حقوق الإنسان بشفافية ويعاقب عليها دون استثناء. |
That was a missed opportunity for the opposition to come together and discuss ways of developing a framework that would facilitate a political process. | UN | وكانت هذه فرصة ضائعة بالنسبة للمعارضة من أجل توحيد صفوفها ومناقشة سبل وضع إطار من شأنه أن ييسر التوصل إلى عملية سياسية. |
It was therefore particularly important to develop a framework for guaranteeing the protection of innocent victims from the consequences of transboundary harm. | UN | ولذلك فمن اﻷهمية بمكان أن يجري وضع إطار لضمان حماية اﻷبرياء من ضحايا الضرر العابر للحدود من النتائج المترتبة عليه. |
Others have enacted immigration laws but often they do not provide for a legal framework for detention. | UN | بينما وضعت دول أخرى قوانين للهجرة لكنها كثيراً ما تغفل وضع إطار قانوني يحكم الاحتجاز. |
In order to achieve that goal, a balance must be found between comprehensiveness and a reasonable time frame for completion. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، فلا بد من إيجاد توازن بين شمولية تلك القواعد وبين وضع إطار زمني معقول لإتمامها. |
A series of efforts have been undertaken to develop a framework for a gender-sensitive health policy in the past years. | UN | وتم الاضطلاع في السنوات السابقة بمجموعة من الجهود الرامية إلى وضع إطار لسياسة صحية تراعي الفوارق بين الجنسين. |
The Administrative Committee on Coordination has proposed that the Assembly discuss a framework for a global campaign to eradicate poverty. | UN | وقد اقترحت لجنة التنسيق الإدارية أن تناقش الجمعية العامة مسألة وضع إطار للقيام بحملة عالمية للقضاء على الفقر. |
It was important in developing a framework for policy and regulatory decision-making, to build upon the wide range of existing international agreements. | UN | وقال إن من المهم عند وضع إطار للسياسات وصنع القرارات التنظيمية أن يستفاد من النطاق العريض القائم من الاتفاقات الدولية. |
This draft element focuses primarily on establishing a framework to allow Parties to cooperate in addressing and preventing mercury pollution from artisanal and smallscale gold mining. | UN | ويركِّز هذا العنصر المقتَرح في الأساس على وضع إطار يسمح للأطراف بالتعاون في معالجة ومنع التلوّث بالزئبق من تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق. |
a framework defining the circumstances that qualify as such an emergency would help the Secretariat to respond more effectively. | UN | ومن شأن وضع إطار يحدد الظروف التي تصف مثل هذه الحالة الطارئة أن يساعد الأمانة العامة على الاستجابة بصورة أكثر فعالية. |
Developing a framework for equitable access by various users of land and water resources; | UN | ' 3` وضع إطار يسمح بالوصول المتكافئ لمختلف المستخدمين للأراضي ومصادر المياه؛ |
However, there is still a need for a framework to guide the interactions of the organizations with their external auditors. | UN | بيد أن الحاجة لا تزال تدعو إلى وضع إطار لتوجيه عمليات التواصل بين المؤسسات ومراجعي حساباتها الخارجيين. |
(v) Development of a framework of early warning indicators of sexual violence in conflict; | UN | ' 5` وضع إطار للمؤشرات التي تنذر في وقت مبكر بوقوع أعمال العنف الجنسي في حالات النزاع؛ |
Considering paragraph 65 of the Habitat Agenda, which encourages the periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling housing policies with a view to creating a framework for efficient and effective housing delivery systems, | UN | وإذ يضع في اعتباره الفقرة 65 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع على إجراء تقييم وتنقيح دوريين، حسب الاقتضاء، لسياسات الإسكان التمكينية، بهدف وضع إطار لأنظمة ناجعة وفعالة لتوفير المساكن، |
There was urgent need for a framework to limit the degree of exchange rate deviations from the fundamentals of multilaterally agreed rules for exchange rate management. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى وضع إطار للحد من درجة انحرافات أسعار الصرف عن أسس القواعد المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف لإدارة أسعار الصرف. |
framework for sharing information in place between law enforcement and public health. | UN | وضع إطار لتقاسم المعلومات بين سلطات إنفاذ القانون وسلطات الصحة العامة. |
This section contains recommendations concerning how to frame the discourse on social protection and the Goals in human rights terms. | UN | ويتضمن هذا الفرع توصيات تتصل بكيفية وضع إطار للنقاش بشأن الحماية الاجتماعية والأهداف من حيث صلتها بحقوق الإنسان. |
In 2012, Malaysia expected to complete the framing of its space policy and the drafting of outer space legislation. | UN | وتتوقع ماليزيا، استكمال وضع إطار لسياساتها في مجال الفضاء، وصياغة تشريع يتعلق بالفضاء الخارجي في عام 2012. |
Japan thus believes that it has a role to play in efforts to establish a new framework of international relations in the region. | UN | ولهذا تعتقد اليابان أن عليها دورا ينبغي أن تضطلع به في الجهود الرامية إلى وضع إطار جديد للعلاقات الدولية في المنطقة. |
A critical dimension was the development of a wider support framework, including the support strategy of the Department of Field Support. | UN | وثمة بُعد مهم في هذا الصدد هو وضع إطار أوسع للدعم، يشمل استراتيجية الدعم التي تنفذها إدارة الدعم الميداني. |
a framework for integrating standardized tools into policy is developed and is in use. | UN | وضع إطار لدمج أدوات قياسية ضمن السياسات وأن يكون هذا الإطار قيد الاستخدام. |
framework for the classification of national posts further developed and implemented | UN | مواصلة وضع إطار تصنيف الوظائف الوطنية وتنفيذه |
(i) Developing the framework for reporting, including consideration of scientific, technical and methodological aspects of the reports; | UN | `١` وضع إطار ﻹعداد التقارير، بما في ذلك النظر في الجوانب العلمية والتقنية والمنهجية للتقارير؛ |