ويكيبيديا

    "وقدر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • was estimated
        
    • and to the extent
        
    • it has been estimated
        
    • and some
        
    • is estimated
        
    • has estimated
        
    • were estimated
        
    • and estimated
        
    • are estimated
        
    • assessed
        
    • estimated the
        
    • had estimated
        
    • as far
        
    • and the amount
        
    • estimated that
        
    Per 1,000 population, the annual birth rate was estimated at 22, and the annual death rate at 3. UN وقدر معدل المواليد السنوي لكل 000 1 نسمة بـ 22 طفلا ومعدل الوفيات السنوية بثلاثة أشخاص.
    It was estimated that the normal biweekly distribution of aid would only meet 15 per cent of requirements. UN وقدر أن التوزيع نصف الشهري العادي للمعونة لن يفي إلا بنسبة ٥١ في المائة من الاحتياجات.
    To this end, greater financial support from international donors and, to the extent possible, the Government, is required. UN ويتطلب بلوغ هذه الغاية المزيد من الدعم المالي من الجهات المانحة الدولية، وقدر الإمكان من الحكومة أيضاً.
    it has been estimated that over 5,000 Greek Cypriots were killed, not during the Turkish intervention, but during the coup itself. UN وقدر أن ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ قبرصي يوناني قتلوا، لا أثناء التدخل التركي، وانما أثناء عملية الانقلاب نفسها.
    Pakistan has, naturally, noted the communiqués and decisions reached with great care and some concern. UN وبالطبع فإن باكستان قد أحاط علماً بكثير من العناية وقدر من القلق بما صدر من بلاغات وما اتخذ من قرارات.
    The total cost of consultancy service is estimated at $278,800. UN وقدر مجموع تكلفة الخدمات الاستشارية ﺑ ٨٠٠ ٢٧٨ دولار.
    The World Food Programme has estimated that the food security of 2 million people is affected by mines. UN وقدر برنامج الأغذية العالمي أن الأمن الغذائي لزهاء مليوني نسمة متأثر بالألغام.
    The same average for women that year was estimated at 76.1 years. UN وقدر نفس المتوسط في ذلك العام بالنسبة للمرأة ﺑ ٧٦,١ سنة.
    In 1999, the country's GDP stood at US$ 730.4 billion and the per capita income was estimated at US$ 4.350. UN في عام 1999، بلغ الناتج المحلي الإجمالي للبلد 730.4 بليون دولار أمريكي، وقدر دخل الفرد بنحو 350 4 دولاراً أمريكياً.
    The total volume of HBCD used in the EU was estimated to be about 11,580 tonnes in 2006. UN وقدر إجمالي الكمية المستخدمة من هذه المادة في الاتحاد الأوروبي بنحو 580 11 طناً في عام 2006.
    Global production of endosulfan was estimated to be 10,000 tonnes annually in 1984. UN وقدر الإنتاج العالمي من الإندوسلفان بنحو 000 10 طن سنوياً في عام 1984.
    The task of the Committee was to do its utmost to see that international law was paramount and, to the extent possible, to achieve a world of peace with justice in the new millennium. UN ومهمة اللجنة هي أن تبذل قصاراها من أجل إعمال سيادة القانون الدولي، وقدر اﻹمكان، تحقيق عالم يسوده السلام والعدالة في اﻷلفية الجديدة.
    Experts could be selected on the basis of their specific expertise in the main sectors of a particular Party’s inventory and, to the extent possible, geographical balance. UN ويمكن اختيار الخبراء على أساس خبرتهم المحددة في القطاعات الرئيسية لقائمة جرد طرف بعينه، وقدر الإمكان، على أساس التوازن الجغرافي.
    it has been estimated that, by the end of the conflict, 20,000 landmines had been laid in 425 minefields, covering an area of 436 square kilometres. UN وقدر أنه، بنهاية الصراع، زرع 000 20 لغم أرضي في 425 حقلا للألغام، تغطي مساحة 436 كيلومترا مربعا.
    There is also an active fishing sector and some raising of livestock. UN كما يوجد قطاع نشط لصيد الأسماك وقدر من تربية الماشية.
    Provision for petrol, oil and lubricants in the area south of the buffer zone is estimated at $262,000. UN وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of the United Nations has estimated that damage to infrastructure amounts to approximately $440 million. UN وقدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمم المتحدة الضرر اللاحق بالهياكل الأساسية بمبلغ 440 مليون دولار تقريبا.
    The attackers were estimated to number more than 10,000 men. UN وقدر عدد المهاجمين بما يزيد على ٠٠٠ ١٠ رجل.
    He identified a variety of problems and estimated that the rehabilitation of the 17 buses would require an additional investment of some $121,000. UN وحدد مجموعة متنوعة من المشكلات وقدر أن إصلاح الـ 17 حافلة سيقتضي استثمارات إضافية بمبلغ 000 121 دولار تقريبا.
    The total costs to decontaminate the area where the industry was located are estimated to $28 million in 2008. UN وقدر مجموع تكاليف تنظيف المنطقة التي كانت توجد فيها هذه الصناعة من الملوثات بـ 28 مليون دولار في سنة 2008.
    The average income for Bosnia and Herzegovina is assessed to be about US$ 100,000 a month. UN وقدر متوسط اﻹيرادات بالنسبة للبوسنة والهرسك بنحو ٠٠٠ ١٠٠ دولار شهريا.
    The Task Force estimated the cost to be between $140.1 million and $437.1 million. UN وقدر فريق المهام التكاليف في حدود ما بين 140.1 مليون دولار و437.1 مليون دولار.
    The Consulting Actuary had estimated that the changes in the mortality assumptions would increase the actuarial costs for the Fund by about 1.05 per cent of pensionable remuneration. UN وقدر الخبير الاكتواري الاستشاري أن التغيرات في افتراضات الوفيات ستزيد التكاليف الاكتوارية للصندوق بحوالي ١,٠٥ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Basically, we are prepared, as far as it is possible, to seek solutions to the challenges facing us all. UN ونحن جاهزون، بشكل أساسي وقدر الإمكان، للبحث عن حلول للتحديات التي تواجهنا جميعا.
    This link between the distribution of costs and the amount of preventive measures is in particular reflected in subparagraph (d). UN وتعكس هذه الصلة بين تقاسم التكاليف وقدر التدابير الوقائية في الفقرة الفرعية )د( بصورة خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد