ويكيبيديا

    "وقد جرى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has been
        
    • have been
        
    • had been
        
    • were
        
    • this was
        
    • took place
        
    • was conducted
        
    • was carried out
        
    • which was
        
    • was placed
        
    • has also been
        
    • have already been
        
    • and was
        
    • has taken place
        
    The Constitution has been amended and supplemented on several occasions. UN وقد جرى تعديل الدستور والإضافة إليه في مناسبات متعددة.
    The questionnaire has been expanded, to reflect the fact that it also covers male victims of domestic abuse. UN وقد جرى التوسع في الاستبيان لكي يعكس التوسع فيه ليشمل أيضاً الذكور من ضحايا الانتهاكات العائلية.
    Measures to provide education, training and work to prisoners have been widened in the last years with good results. UN وقد جرى في السنوات الأخيرة تحسين التدابير المتعلقة بتوفير التعليم والتدريب والعمل للنزلاء، وحقق ذلك نتائج جيدة.
    The priority bills figuring on the women's legislative agenda have been described in the above-mentioned sections. UN وقد جرى في الأقسام المذكورة أعلاه وصف مشاريع القرارات ذات الأولوية المُدرجة في البرنامج التشريعي للمرأة.
    The need to agree on internationally acceptable indicators to measure violence against women had been emphasized repeatedly; UN وقد جرى التشديد مرارا على ضرورة الاتفاق على مؤشرات مقبولة دوليا لقياس العنف ضد المرأة؛
    Under this action plan, especially municipal services were enhanced so as to better serve both victims' and perpetrators' needs for help. UN وقد جرى في إطار هذه الخطة تعزيز الخدمات البلدية على وجه الخصوص بهدف تقديم مساعدة أفضل لكل من ضحايا العنف ومرتكبيه.
    The Extended Balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. UN وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة.
    The Government has been encouraged to make a decision regarding the unregistered officers, in accordance with the Policing Arrangement. UN وقد جرى تشجيع الحكومة على اتخاذ قرار بشأن الضباط غير المسجلين، وفقا للترتيب المتعلق بالحفاظ على الأمن.
    To date the survey tool has been tested in five countries (Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Peru and Kenya). UN وقد جرى اختبار أداة الاستقصاء حتى الآن في خمسة بلدان هي هندوراس ونيكاراغوا وكوستاريكا وبيرو وكينيا.
    The urgency of the action needed to address the situation has been clearly and unambiguously underscored in the intervening discussions. UN وقد جرى التشديد بوضوح وبصورة لا لبس فيها أثناء المناقشات البينية على ضرورة اتخاذ إجراءات عاجلة لمعالجة الحالة.
    A robust system has been designed, with criteria based on partner practices. UN وقد جرى تصميم نظام نشط، يشمل معايير قائمة على ممارسات الشركاء.
    To date, more than 100 research projects have been conducted on behalf of various State and private organizations. UN وقد جرى حتى الآن تنفيذ ما يزيد على 100 مشروع بحثي لصالح دول ومنظمات خاصة شتى.
    These projections are based on cost and income figures from 45 markets and have been verified by an external evaluation. UN وتستند هذه التوقعات إلى أرقام التكاليف والإيرادات من 45 سوقا وقد جرى التحقق منها عن طريق تقييم خارجي.
    A number of processes and functions have been identified, as transferable from Headquarters to UNLB and are set out below; UN وقد جرى تحديد عدد من العمليات والوظائف باعتبارها قابلة للنقل من المقر إلى قاعدة اللوجستيات وهي مبينة أدناه؛
    Both of these requirements have been identified as key management actions. UN وقد جرى تحديد هذين المتطلبين كليهما باعتبارهما إجراءين إداريين أساسيين.
    A series of workshops have been organized in Latin American countries in the past two years with the involvement of PAHO. UN وقد جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل في دول أمريكا اللاتينية خلال العامين الماضيين بمشاركة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    Paragraph 3 had been introduced during negotiations in order to further involve indigenous groups in the process. UN وقد جرى إدخال الفقرة 3 أثناء المفاوضات بغية استمرار مشاركة جماعات الشعوب الأصلية في العملية.
    Minefields along the Russian border had been marked pursuant to the provisions of the Federal Act on Ratification of the Protocol. UN وقد جرى وضع علامات على حقول الألغام على طول الحدود الروسية عملاً بأحكام القانون الاتحادي الخاص بالتصديق على البروتوكول.
    The Constitution had been amended to protect the right to education through an increase in funding for State education, including higher education. UN وقد جرى تعديل الدستور لحماية الحق في التعليم من خلال زيادة التمويل للتعليم الذي تقدمه الدولة، بما يشمل التعليم العالي.
    The policies were debated at the Andean regional level at an international seminar with broad participation by the countries in the region; UN وقد جرى مناقشة هذه السياسات على صعيد منطقة الأنديز في دورة دراسية دولية شاركت فيها بلدان المنطقة مشاركة واسعة النطاق؛
    Most materials were relocated to rental storage in New Jersey, and storage containers were rented on the North Lawn. UN وقد جرى نقل معظم المواد إلى مخازن مستأجرة في نيوجرسي، واستؤجرت حاويات تخزين وضعت في المرج الشمالي.
    this was recognized in the response of one Government to the Special Representative's questionnaire to States in 2006: UN وقد جرى الإقرار بهذا في رد حكومة واحدة على استبيان الممثل الخاص الموجه إلى الدول في عام 2006:
    The unauthorized flight took place in an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. North-west, UN وقد جرى هذا التحليق غير المأذون به لهذه الطائرة في منطقة خاضعة لحكومة البوسنة والهرسك.
    That missile launch was conducted without prior notification to the countries in the region, or to the international organizations concerned. UN وقد جرى إطلاق القذيفة دون إخطار مسبق لبلدان المنطقة، أو للمنظمات الدولية المعنية.
    35. A cross-Government strategic review of the position of human rights within central Government was carried out in 2004. UN 35- وقد جرى في عام 2004 استعراض استراتيجي شمل الحكومة بأسرها لوضع حقوق الإنسان داخل الحكومة المركزية.
    The Library at ICTR, which was established in 1998, has expanded significantly. UN أنشئت مكتبة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عام 1998 وقد جرى توسيعها بشكل كبير.
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    Progress has also been made in peace building approaches and initiatives. UN وقد جرى أيضا إحراز تقدم في نهج ومبادرات بناء السلام.
    Mission offices have already been established in Zagreb, Vukovar and Knin. UN وقد جرى بالفعل إنشاء مكاتب للبعثة في زغرب وفوكوفار وكينين.
    That was done in an attempt to influence the outcome of the negotiations held under the auspices of the United Nations and was completely opposite to the common vision. UN وقد جرى ذلك للتأثير على نتائج المفاوضات التي جرت تحت إشراف الأمم المتحدة وكان متناقضا تماما مع الرؤية المشتركة.
    A lot of discussion and correspondence in the press has taken place since the publication of the Gender Equality Council's survey in 1995. UN وقد جرى الكثير من النقاش والمراسلات في الصحف منذ نشر الدراسة الاستقصائية لمجلس المساواة بين الجنسين في عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد