ويكيبيديا

    "وقد طلبت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • has requested
        
    • had requested
        
    • requested the
        
    • I have asked
        
    • have requested
        
    • has asked
        
    • had asked
        
    • was requested by
        
    • asked the
        
    • have been requested
        
    • I asked
        
    • it requested
        
    • she requested
        
    • has been asked by
        
    • I've asked
        
    The Special Rapporteur has requested information on the subject from the United Nations Resident Coordinator in Eritrea. UN وقد طلبت المقررة الخاصة معلومات عن هذا الموضوع من المنسق المقيم للأمم المتحدة في إريتريا.
    The Federal Government of Somalia has requested technical and financial assistance to refurbish the coastguard training academy. UN وقد طلبت حكومة الصومال الاتحادية المساعدة التقنية والمالية من أجل تجديد أكاديميتها لتدريب خفر السواحل.
    Several developing countries had requested UNCTAD's assistance in drawing up national lists of such goods. UN وقد طلبت عدة بلدان نامية المساعدة من الأونكتاد في وضع قوائم وطنية لمثل هذه السلع.
    She had requested invitations from a number of Governments over the past year, and urged their timely response. UN وقد طلبت دعوات من عددٍ من الحكومات خلال العام الماضي، وحثّتها على الردّ في الوقت المناسب.
    The outcome document requested the Secretary-General to ensure all necessary input and support to this work from the United Nations system. UN وقد طلبت الوثيقة الختامية إلى الأمين العام أن يؤمِّن كل المدخلات والدعم الضروري لهذا العمل من منظومة الأمم المتحدة.
    I have asked the Under-Secretary-General for Administration and Management to be at your disposal for that purpose. UN وقد طلبت من وكيل اﻷميــن العــام لشؤون الادارة والتنظيم أن يكون تحت تصرفكم لهذا الغرض.
    LAF have requested aerial photographs or taped videos of the targeted positions before and after the bombardment. UN وقد طلبت القوات المسلحة اللبنانية صورا جوية أو تصويرا بالفيديو للمواقع المستهدفة قبل القصف وبعده.
    It has asked Governments to appoint high-level representatives to participate in its work; however, so far the appointed representatives have not participated. UN وقد طلبت من الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للمشاركة في عملها؛ بيد أن الممثلين المعينين لم يشاركوا حتى اﻵن.
    The Prosecution has requested that the Trial Chamber order Croatia to produce this documentation, and a decision on this matter is pending. UN وقد طلبت هيئة الادعاء أن تأمر المحكمة الابتدائية كرواتيا بتقديم هذه الوثائق، ومن المنتظر أن تصدر قرارا في هذا الشأن.
    Japan has requested that the Security Council meet promptly. UN وقد طلبت اليابان عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن.
    The Government has requested UNDP cooperation in preparing a country strategy note. UN وقد طلبت الحكومة تعاون البرنامج اﻹنمائي في إعداد مذكرة استراتيجية قطرية.
    ONUSAL has requested a detailed phasing-out plan for the coming months, as well as information on the future of National Police agents. UN وقد طلبت البعثة خطة مفصلة ﻹنهاء تلك البرامج تدريجيا في الشهور المقبلة، فضلا عن معلومات عن مستقبل أفراد الشرطة الوطنية.
    The Commission had requested it to preserve the original structure, spirit, drafting style and flexibility. UN وقد طلبت إليه اللجنة أن يحافظ على البنية الأصلية لتلك القواعد، وعلى روحها، وأسلوب صياغتها ومرونتها.
    The Secretariat had requested clarification of the 2005 and 2006 carbon tetrachloride data, but had not yet received a response from the Party. UN وقد طلبت الأمانة توضيحاً بشأن بيانات رابع كلوريد الكربون للعامين 2005 و2006، ولكنها لم تتلق بعد رداً من الطرف.
    The General Assembly had requested the Board to follow up on previous recommendations and to report on them accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس متابعة التوصيات السابقة وتقديم تقارير عنها تبعاً لذلك.
    The Committee requested the Government to provide information on the progress made in amending the Federal Labour Law. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    The General Assembly had also requested the Board to follow up on previous recommendations and to report to it accordingly. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى المجلس أيضا أن يتابع الامتثال للتوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن ذلك.
    The Committee requested the Secretariat to indicate the impact of recent General Assembly resolutions on the management of the staff. UN وقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تحديد أثر القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا على إدارة الموظفين.
    I have asked my Special Representative to continue to urge the authorities and UTO to cooperate effectively in solving the case. UN وقد طلبت من ممثلي الخاص أن يواصل حث السلطات والمعارضة الطاجيكية الموحدة على التعاون الفعال على حل هذه القضية.
    I have asked Ambassador David Cooney of Ireland to take his place as Co-Chair for management reform. UN وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة.
    Both departments have requested a higher number of staff, 2,635 for the Customs Brigade and 591 for the Customs Office. UN وقد طلبت الدائرتان زيادة عدد الموظفين فيهما إلى 635 2 بالنسبة للضابطة الجمركية، و 591 بالنسبة لمكتب الجمارك.
    The Committee has asked the Monitoring Team to follow this matter closely. UN وقد طلبت اللجنة إلى فريق الرصد متابعة هذه المسألة عن كثب.
    The remaining 38 Permanent Missions had been personally contacted with the suggestion of Washington First Bank as a viable option, and 25 of them had asked for a letter of recommendation for the bank. UN وقد تم الاتصال بشكل شخصي بالبعثات الدائمة المتبقية البالغ عددها 38 بعثة باقتراح مصرف ' واشنطن فرست بانك` باعتباره خيارا معقولا، وقد طلبت 25 منها الحصول على خطاب توصية لهذا المصرف.
    The current status of activities in each mine-affected country, including the rate of mine clearance, diffusion of awareness programmes and delivery of mine victim assistance, was requested by one State. UN وقد طلبت دولة واحدة معرفة الحالة الحالية للأنشطة في كل من البلدان المتأثرة بالألغام، بما فيها معدل إزالة الألغام، وتعميم برامج التوعية، وإيصال المساعدة إلى ضحايا الألغام.
    Some observations made by the Hubble Space Telescope have been requested and will be investigated by high-school students. UN وقد طلبت بعض الأرصاد التي أنجزها مقراب هابل الفضائي، وسيدرسها طلاب في المرحلة الثانوية.
    Some months ago I asked Mr. Jacques Attali to prepare for me a personal report on it. UN وقد طلبت الى السيد جاك أتالي منذ عدة أشهر أن يعد لي تقريرا شخصيا عنها.
    it requested, but did not receive, additional justification for the resources requested. UN وقد طلبت تبريرات إضافية للموارد المطلوبة، لكنها لم تحصل عليها.
    She requested the prison guards to intervene on at least three occasions, however, to no avail. UN وقد طلبت من حرس السجن التدخل في ثلاث مناسبات على الأقل، ولكن دون جدوى.
    De Beers has been asked by the British Government to declare the real origin of its diamonds, but has yet to do this. UN وقد طلبت الحكومة البريطانية إلى شركة دي بـيـرز أن تعلن عن المنشأ الحقيقي لماسها إلا أنها لم تفعل ذلك حتى الآن.
    The complexities of the calculations require the use of a high-level mathematician, and I've asked one to come in on this case. Open Subtitles إن التعقيدات في الحسبة تتطلب استخدام مستوى عالي من الرياضيات وقد طلبت من أحدهم متابعة القضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد