as mentioned in the OIOS report, the verification process had to be clarified, as non-eligible candidates were entering the programme. | UN | وكما ذُكر في تقرير المكتب، فقد كان يتعين توضيح عملية التحقق، نظرا لدخول مرشحين غير مؤهلين إلى البرنامج. |
as mentioned above, it is in this societal context that the United Nations wishes to see and analyse the development of e-government. | UN | وكما ذُكر أعلاه، فإن هذا السياق المجتمعي هو الذي تريد الأمم المتحدة أن ترى من خلاله وتحلل تطور الحكومة الإلكترونية. |
as noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
as noted in previous reports, there were again no new developments regarding the establishment of a Turkish language school in Limassol. | UN | وكما ذُكر في التقارير السابقة، لم تستجد تطورات، مرة أخرى، فيما يتعلق بإنشاء مدرسة للتعليم باللغة التركية في ليماسول. |
as stated in my last report, destruction of all improvised explosive devices at Maoist army cantonment sites has been completed. | UN | وكما ذُكر في تقريري الأخير، أُنجز تدمير جميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة الموجودة في مواقع تجميع قوات الجيش الماوي. |
as stated previously reporting forms for such monitoring would be introduced. | UN | وكما ذُكر سابقا، ستستحدث نماذج لتقديم التقارير الخاصة بهذا الرصد. |
as indicated in paragraph 14 of the report, cost avoidance of $969,200 is anticipated as a result of the changes to working methods. | UN | وكما ذُكر في الفقرة 14 من التقرير، يُتوقع أن يتحقق تفاد للتكاليف بمقدار 200 969 دولار نتيجة للتغييرات في أساليب العمل. |
(i) First, as mentioned in paragraphs 12 to 18, the transfer of stocks for nuclear weapons to a third country should be banned. | UN | `1` أولاً، وكما ذُكر في الفقرات 12 إلى 18، ينبغي حظر نقل المخزونات المراد بها صنع أسلحة نووية إلى بلد ثالث. |
as mentioned earlier, it would be wrong to see formal and informal interreligious communication as contradictory; rather, they mutually complement each other. | UN | وكما ذُكر سابقا، سيكون من الخطأ رؤية تناقضا بين التواصل الرسمي والتواصل غير الرسمي بين الأديان، فهما متكاملان. |
as mentioned above, 70 per cent of the poor in Egypt live in rural areas. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يعيش 70 في المائة من الفقراء في مصر في المناطق الريفية. |
as mentioned above, there is reportedly little accountability for such pollution, although it is against the law. | UN | وكما ذُكر آنفاً، تفيد التقارير أنه لا يتعرض المسؤولون عن هذا التلويث للمساءلة، رغم مخالفة ذلك للقانون. |
as mentioned above, the Higher Council for Motherhood and Childhood has been established by Decree but has yet to start functioning. | UN | وكما ذُكر آنفاً، فإن المجلس الأعلى للأمومة والطفولة قد أنشئ بموجب مرسوم، ولكنه لم يباشر مهامه بعد. |
as noted earlier, the growth of extrabudgetary funding and of the number of associated projects carries a risk of increased transaction costs. | UN | وكما ذُكر من قبل، فإن تزايد التمويل من خارج الميزانية وعدد المشاريع المرتبطة بذلك ينطوي على خطر زيادة تكاليف المعاملات. |
as noted in the Dayton Agreement, it is the ICRC which must assume the central role in this matter. | UN | وكما ذُكر في اتفاق دايتون، يجب أن تنهض اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بالدور الرئيسي في هذه المسألة. |
as noted above, in that report he will examine the issue of legislation and other measures affecting migrants. | UN | وكما ذُكر أعلاه، سيتناول في ذلك التقرير مسألة التشريعات وغيرها من التدابير التي تؤثر على المهاجرين. |
as stated in that paragraph, those concerns should be addressed in the report requested in paragraph 6 above. | UN | وكما ذُكر في تلك الفقرة، ينبغي معالجة تلك الشواغل في التقرير المطلوب في الفقرة ٦ أعلاه. |
as stated earlier, despite the letter of article 4 of the Constitution, that right also applied to foreigners. | UN | وكما ذُكر من قبل، وخلافاً لمنطوق المادة ٤ من الدستور، ينطبق هذا المبدأ على اﻷجانب أيضاً. |
as stated before, APWA is playing a vital role in the promotion of human rights and development. | UN | وكما ذُكر سابقاً، تقوم الرابطة النسائية لعموم باكستان بدور حيوي في تعزيز حقوق اﻹنسان والتنمية. |
as indicated above, an explicit and general prohibition of arbitrary deprivation of nationality can be found in numerous international instruments. | UN | وكما ذُكر أعلاه، يتضمّن العديد من الوثائق الدولية حظراً صريحاً وعاماً للحرمان التعسفي من الجنسية. |
as indicated above, the Senior Legal Officers hold regular meetings with the parties to observe the progress in the work plan. | UN | وكما ذُكر سابقا، يعقد كبار الموظفين القانونيين اجتماعات منتظمة مع الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل. |
as reported previously, further considerable progress has been achieved in the area of civil and political rights. | UN | وكما ذُكر سابقاً، فقد أُحرز المزيد من التقدم في مجال الحقوق المدنية والسياسية. |
as described in previous sections, there has been a substantial increase in the collection of information about people travelling both nationally and internationally. | UN | وكما ذُكر في الفروع السابقة، فقد حدثت زيادة كبيرة في جمع المعلومات عن الأشخاص المسافرين على الصعيدين الوطني والدولي. |
as discussed earlier, this was mainly the outcome of syndicated lending undertaken by some major banks across the globe. | UN | وكما ذُكر آنفاً، كان ذلك بصورة رئيسية نتيجة لعمليات الإقراض المشترك التي نفذتها بعض المصارف الكبرى في العالم. |
as pointed out earlier, the working group responsible for examining legislation was studying whether those provisions should be retained or abolished. | UN | وكما ذُكر سابقاً، فإن الفريق العامل المكلف بالنظر في التشريع يدرس إمكانية الإبقاء على هذه الأحكام أو إلغائهـا. |
Firstly, as already mentioned, a national mechanism for the prevention of torture was being established. | UN | وأشارت أولاً، وكما ذُكر سابقاً، إلى أن الحكومة بصدد إنشاء آلية وطنية لمنع التعذيب. |
9. as was reported in the previous working paper (A/AC.109/2003/12, para. 8), the latest general election was held in the Territory in November 2002. | UN | 9 - وكما ذُكر في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2003/12، الفقرة 8)، أجريت آخر انتخابات عامة في الإقليم في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002. |
as has been pointed out to Mr. Singh, he has a right to bring civil proceedings to try to recover the money that was the subject of the criminal complaint. | UN | وكما ذُكر للسيد سينغ، فإن من حقه أن يرفع دعوى مدنية لمحاولة استرداد المبلغ الذي كان موضوع الشكوى الجنائية. |
as has been stated, the decisions on human rights machinery are related to the other aspects of the work of the United Nations: security and development. | UN | وكما ذُكر آنفا، فإن القرارات الخاصة بآلية حقوق الإنسان تتصل بالجانبين الآخرين من عمل الأمم المتحدة: الأمن والتنمية. |