ويكيبيديا

    "ولكن حتى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • But even
        
    • But until
        
    • but so
        
    • yet even
        
    • but to
        
    • but as
        
    • But for
        
    • but right
        
    • but in order to
        
    • but up
        
    In some countries, the law allows honour killing, But even where it is not explicitly permitted, the crime may not be prosecuted. UN وفي بعض البلدان، يجيز القانون جرائم الشرف؛ ولكن حتى إذا لم يكن يجيزها صراحة، يظل من الممكن عدم مقاضاة مرتكبيها.
    But even at that point, the voices of women were not heard, nor did women serve on any of the negotiating or implementation committees. UN ولكن حتى عند تلك النقطة لم يكن صوت المرأة مسموعا، ولم تقم المرأة بدور في أي من لجان التفاوض أو لجان التنفيذ.
    But even in that short period of time it is still possible to attain the agreed development targets. UN ولكن حتى في تلك الفترة الزمنية القصيرة، لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها.
    Well, this has happened in a very unorthodox way, But until I see what we're dealing with here, Open Subtitles حسنا، لقد حدث هذا في طريقة غير تقليدية للغاية، ولكن حتى أرى ما نتعامل معه هنا،
    But even if their fishing adventures take them hundreds of miles away, they never forget where home is. Open Subtitles ولكن حتى لو مغامراتهم لصيد السمك تأخذهم مئات الأميال بعيدا إنهم لا ينسون أبدا مكان ديارهم
    All those religions kill in the name of their god, But even the bloodiest soil can still bear fruit. Open Subtitles كل تلك الأديان تقتل باسم إلههم، ولكن حتى مع كل هذا العنف التربة لا تزال تؤتي ثمارها.
    But even your own government expert thinks that he was. Open Subtitles ولكن حتى خبيرك الحكومي الخاص يعتقد بأنه كان كذلك
    No, But even the best of us can get mugged by them. Open Subtitles لا، ولكن حتى أفضل منا يمكن الحصول على مسروق من قبلهم.
    But even well-dressed, well-educated boys like him use the codes of morality of a bygone era Dress, drinks... Open Subtitles ولكن حتى الفتيان مثله الذين يرتدون ملابساً جيدة ومثقفين جيداً يستخدمون قواعد الأخلاق من حقبة ماضية
    But even the stormiest waters are no barrier for birds. Open Subtitles ولكن حتى المياه الجارفة لا تمثل عائقا امام الطيور.
    But even if they were here, we cannot retreat. Open Subtitles ولكن حتى لو كانوا هنا لا يمكننا الإنسحاب
    But even if I were alone, you wouldn't stand a chance. Open Subtitles ولكن حتى لو كنت وحدي لن يكون لديك أي فرصة
    But even if we did know where he was, we don't have enough to arrest him or Chen. Open Subtitles ولكن حتى لو أننا عرفنا أين كان،ليس لدينا ما يكفي لإلقاء القبض عليه أو على تشن
    But even if they rush, they won't reach it before night! Open Subtitles ولكن حتى لو ذهبوا بأقصى سرعة فلن يصلوا قبل المساء
    But even prison bars cannot change their love or halt the marriage. Open Subtitles ولكن حتى قضبان السجن لن تغير من حبهم أو توقف زواجهم
    But even a tree chooses its place to grow. Open Subtitles ولكن حتى الشجرة تختار المكان الذي تنمو فيه
    But until then, you or any woman is better off wed. Open Subtitles ولكن حتى ذلك الوقت فأفضل حال ان تكون المرأه متزوجه
    So, look, I'm happy to have this conversation again when Walt lands, But until then, it's not our call to make. Open Subtitles انظري , سعيد لخوض هذا الحوار مجدداً عندما يهبط والت , ولكن حتى ذلك الوقت , ليس القرار بيدنا.
    He does, but so far, that's still not enough to convince him. Open Subtitles انه يفعل، ولكن حتى الآن، التي لا تزال غير كافية لإقناعه.
    yet even before the crisis, many countries were struggling to keep on track despite a period of strong growth in the global economy. UN ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي.
    but to date there has been a lack of real effort on the part of the Council to address this deteriorating situation. UN ولكن حتى الآن ساد افتقار كامل إلى جهد حقيقي من جانب المجلس لمعالجة هذه الحالة المتدهورة.
    The family had filed a complaint after each incident, but as of the finalization of the present report, it had not received any information regarding the results of any investigation. UN وقد تقدمت العائلة بشكوى بعد كل حادثة، ولكن حتى الانتهاء من وضع هذا التقرير، لم تتلق أي معلومات بشأن نتائج أي تحقيق.
    But for it to do so effectively, its Member States must renew their faith in our shared humanity. UN ولكن حتى يتسنى لها القيام بذلك بفعالية، لا بد لدولها اﻷعضاء أن تجدد إيمانها بإنسانيتنا المشتركة.
    We're running prints on the phone, but right now, there's no proof. Open Subtitles نحن نفحص البصمات على الهاتف، ولكن حتى الآن، ليس هناك دليل.
    but in order to do that, you'd have to make the whole world sick, right? Open Subtitles ولكن حتى تتمكن من فعل هذا يتوجب عليك أن تقوم بامراض العالم بأكمله أليس كذلك؟
    Now, the FBI's had him on their terror watch list for a long time, but up until now, he's not been taken as a serious threat. Open Subtitles يراقبه الفيدراليون منذ مدة طويلة ولكن حتى الآن لم يعتبر تهديداً خطيراً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد