But this global partnership is needed in many other areas too. | UN | ولكن هذه الشراكة العالمية مطلوبة في مجالات كثيرة أخرى أيضا. |
But this prerogative has been used only sparingly in recent years. | UN | ولكن هذه الصلاحية لم تُستخدم إلا نادرا في السنوات الأخيرة. |
In 1998, it was reported that there were 108 new awards But this was not broken down by sex. | UN | ولقد تحدثت التقارير عن وجود 108 منحة جديدة، ولكن هذه المنح لم تكن موزعة حسب نوع الجنس. |
There may be occasional victories on the battlefields but these would not last without the support of the people. | UN | ويمكن أن تحدث انتصارات عارضة في أرض المعركة، ولكن هذه الانتصارات لن تدوم دون دعم من الشعب. |
but these changes will be valid only if we remember the principle of the sense of history, as Secretary-General Boutros Boutros-Ghali pointed out. | UN | ولكن هذه اﻹصلاحات لن تكون سليمة إلا إذا تذكرنا المبدأ الخاص بمنطق التاريخ، الذي أشار إليه اﻷمين العام بطرس بطرس غالي. |
It was true that the Council was not currently engaged in any activities, But that situation could change. | UN | فمن الحقيقي أن مجلس الوصاية لا يباشر حاليا أي نشاط ولكن هذه الحالة يمكن أن تتغير. |
Human rights norms do not merely express moral values but those values are essential to international society. | UN | وقواعد حقوق الإنسان لا تعبر عن قيم معنوية فحسب، ولكن هذه القيم أساسية للمجتمع الدولي. |
But this experience is not without its challenges, which we must address. | UN | ولكن هذه التجربة ليست بدون تحديات، لا بد أن نتصدى لها. |
But this ancient power has been forgotten by many in these lands. | Open Subtitles | ولكن هذه القوة القديمة اصبحت منسية من الكثيرين على هذه الارض |
He lived with his daughter, But this girl isn't her. | Open Subtitles | لقد عاش مع ابنته، ولكن هذه الفتاة ليست ابنته |
Yeah, I know I did, But this one's different, okay? | Open Subtitles | أعلم أني قلتُ ذلك، ولكن هذه الفرصة مختلفة، حسناً؟ |
It's another viral vector attack, But this time on a larger scare. | Open Subtitles | انها هجوم ناقلات فيروسية أخرى، ولكن هذه المرة على تخويف أكبر. |
Usually, yes, But this car is too technologically advanced for you. | Open Subtitles | عادة، نعم، ولكن هذه السيارة تكنولوجيا متقدمة جدا بالنسبة لك |
but these were mostly isolated incidents and rather out of the ordinary. | UN | ولكن هذه اﻷفعال كانت معزولة وبعيدة بعض الشيء عن الحياة اليومية. |
but these are not the only means of verifying State behaviour. | UN | ولكن هذه الوسائل ليست الطرق الوحيدة للتحقق من سلوك الدولة. |
but these are just pads. We don't got bed springs. | Open Subtitles | ولكن هذه منصات فقط نحن لا نحصل على الزنبرك |
The Minister explained that he had heard that that had happened previously, But that the practice had now definitively ceased. | UN | وأوضح الوزير أنه قد سمع عن حدوث ذلك في الماضي، ولكن هذه الممارسة قد توقفت الآن بصورة نهائية. |
That might be your daughter, But that's the woman I love. | Open Subtitles | ربما تكون هي أبنتك ولكن هذه هي المرأه التي أحبها |
I know you, too, But that's not the way it works. | Open Subtitles | وأنا أعرفكِ أيضا، ولكن هذه ليست الطريقة التي نعمل بها |
Uganda had many concerns about the draft resolution, but those concerns had never been taken seriously into account by the major sponsors. | UN | وثمة شواغل كثيرة لدى أوغندا بشأن مشروع القرار، ولكن هذه الشواغل لم تكن موضع اعتبار جاد من قِبَل مقدميه الرئيسيين. |
but the article does not specify when contamination is considered harmful, or if all contamination is considered harmful. | UN | ولكن هذه المادة لا تبيّن متى يمكن اعتبار التلوث ضاراً، أو إن كان كل تلوث ضاراً. |
but such arrangements need to be re-examined in the light of experience. | UN | ولكن هذه الترتيبات يلزم أن تدرس من جديد في ضوء التجربة. |
Progress had been made in that respect, but it was uneven and had been jeopardized by the multiple global crises. | UN | وتم إحراز تقدم في هذا الشأن، ولكن هذه التقدم غير متكافئ وتعرض للخطر على أثر الأزمات الاقتصادية المتعددة. |
but they have served Swaziland well and will continue to bind the Swazi nation together for many generations to come. | UN | ولكن هذه القيم خدمت سوازيلند جيدا وسوف تستمر في ربط أبناء اﻷمة السوازيلندية بعضهم ببعض ﻷجيال كثيرة قادمة. |
What if he overheard us again, Only this time, the truth is a lie? | Open Subtitles | ماذا لو سمعنا بالخطأ مرة اخرى ولكن هذه المرة الحقيقة هي كذبة |