There are general and specific laws that address criminal acts against women. | UN | وهناك قوانين عامة ومحددة تتناول الأفعال الإجرامية التي تُرتكب ضد المرأة. |
From the discussion in the High-level Event, it was evident that immediate and specific steps were needed to remedy that situation. | UN | ومن الواضح مما جرى في المناقشة في المناسبة الرفيعة المستوى، أن الأمر يستلزم اتخاذ خطوات فورية ومحددة لتدارك الحالة. |
The stand received a steady flow of visitors, many of which requested detailed and specific information about UNIDO services. | UN | وقد لقيت المنصة توافدا مطردا من الزوار الذين طلب الكثير منهم معلومات مفصلة ومحددة عن خدمات اليونيدو. |
We hope that the discussions in Geneva can be made to bear their full potential in order to have a positive and concrete outcome. | UN | ونأمل من المناقشات التي تجري في جنيف أن تعمل بكامل إمكاناتها بغية التوصل إلى نتيجة إيجابية ومحددة. |
Recommendation 1: The Electoral Assistance Division should formulate clear and precise guidelines to strengthen its work processes. | UN | التوصية 1: ينبغي لشعبة المساعدة الانتخابية أن تضع مبادئ توجيهية واضحة ومحددة لتعزيز إجراءات عملها. |
Rather, it should be achieved through systematic, gradual and specific measures in a balanced and stable international strategic security environment. | UN | بل، ينبغي أن يتم من خلال تدابير منتظمة وتدريجية ومحددة في بيئة متوازنة ومستقرة الأمد للأمن الاستراتيجي الدولي. |
it was awesome. She was confident and specific. And bossy. | Open Subtitles | كان مذهلاً ، لقد كانت واثقة ومحددة و متسيدة |
:: Investigated general and specific allegations of corruption and mismanagement in the Uganda Police force, and in particular, allegations levelled against Senior Police Officers of the Criminal Investigation Department (CID). | UN | :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية. |
The documents submitted as well as his statement provide detailed and specific information. | UN | ففي الوثائق التي قدّمها والتصريح الذي أدلى به معلومات مفصلة ومحددة. |
In fact, it puts a formal and specific disarmament responsibility on them, in good faith. | UN | والواقع أنها تضع مسؤولية رسمية ومحددة على عاتق هذه الدول، بحسن نية. |
Our duty is always to be there, lending a helping hand and nurturing a tree of peace that is suitable and specific to each situation. | UN | وواجبنا أن نكون موجودين دائما، بمد يد المساعدة والتعهد بالرعاية شجرةً للسلام مناسِبة ومحددة لكل حالة. |
We must give serious thought to a new world economic order with simple and specific aims. | UN | يجب أن نفكر بجدية في إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد بأهداف بسيطة ومحددة. |
Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة في ما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتّباع توصية اللجنة. |
Please provide detailed and specific information regarding any measures carried out by the Government to follow the Committee's recommendation. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة ومحددة فيما يتعلق بالتدابير التي اتخذتها الحكومة لاتباع توصية اللجنة. |
Prevention strategies should therefore be evidence-informed, appropriate and specific, and relevant to the target audience. | UN | وبالتالي، فإن استراتيجيات الوقاية ينبغي أن تسترشد بالأدلة المتاحة وأن تكون ملائمة ومحددة وذات صلة بالفئات المستهدفة. |
Based on comparative analyses of trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. | UN | واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجهها مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة ومحددة. |
Based on comparative analyses on trends and problems faced by various organizations, it proposes harmonized and concrete solutions. | UN | واستنادا إلى التحليلات المقارنة للتوجهات والمشاكل التي تواجه مختلف المنظمات، تقترح الوحدة حلولا متوائمة ومحددة. |
Regular and concrete counter-proliferation actions are therefore required to ensure that each State complies with its non-proliferation obligations. | UN | وبالتالي مطلوب اتخاذ إجراءات منتظمة ومحددة ضد الانتشار لكفالة امتثال كل دولة لواجباتها في مجال منع الانتشار. |
OIOS reviewed all of these guidelines and found them to be clear, comprehensive and precise. | UN | وقد استعرض المكتب كل هذه المبادئ التوجيهية ووجدها واضحة وشاملة ومحددة. |
- Rules of engagement should be clear and defined | UN | - وجوب أن تكون قواعد الاشتباك واضحة ومحددة |
Development of a five-year Strategic Action Plan for the Commission with clearly defined and costed priorities is also in progress. | UN | كما يجري وضع خطة عمل استراتيجية تمتد على خمس سنوات من أجل اللجنة تتميز بأولويات واضحة ومحددة التكاليف. |
Many of these questions have been the object of extensive multilateral decision-making and fit into specific and accomplished frameworks. | UN | وكان الكثير من هذه المسائل موضوعا لعملية مكثفة متعددة الأطراف لاتخاذ القرارات ويتواءم مع أطر منجزة ومحددة. |
The question of the Malvinas Islands had been defined by the Committee as a special and particular colonial situation. | UN | فمسألة جزر مالفيناس حددتها اللجنة باعتبارها حالة استعمارية خاصة ومحددة. |
Thus, the opportunity to avoid irreversible damage to the climate system will be lost if urgent and definite actions are not immediately taken. | UN | لذلك، إذا لم تتخذ إجراءات سريعة ومحددة فورا، ستضيع فرصة تفادي حدوث أضرار أبدية في نظام المناخ. |
From the inception of the Fund, it was clearly understood that the Fund would enjoy such privileges and immunities for a limited and specified period of time. | UN | وكان من المفهوم جدا منذ نشأة الصندوق أنه سيتمتع بتلك الامتيازات والحصانات لفترة زمنية محدودة ومحددة. |
Thirdly, there is a clear need to provide better, more timely and targeted expertise to missions and country presences. | UN | ثالثا، ثمة حاجة واضحة لتوفير خبرة أفضل وحسنة التوقيت ومحددة الأهداف للبعثات والوجود القطري. |
Response: providing an immediate and targeted response to specific terrorist threats and terrorist attacks should they occur. | UN | الاستجابة: توفير استجابة فورية ومحددة الأهداف للتهديدات الإرهابية والهجمات الإرهابية في حال حدوثها. |
The annual reports discussing trends in this data enhance Canada's ongoing efforts to effectively and specifically target the small subset of crime that is motivated by hate. | UN | وتؤدي التقارير السنوية، التي تناقش الاتجاهات في هذه البيانات، إلى تحسين جهود كندا الجارية الرامية إلى التصدي بصورة فعالة ومحددة لتلك المجموعة الفرعية الصغيرة من الجرائم، التي ترتكب بدافع الكراهية. |
Medical Insurance Plan operations are clearly reflected and identified in the financial statements, as a separate fund. | UN | كما أن عمليات خطة التأمين الطبي مبينة ومحددة بوضوح في البيانات المالية في صورة اعتماد مستقل. |
On the contrary, it requires concrete, joint and determined action. | UN | بل على العكس، تتطلب اتخاذ إجراءات عملية ومشتركة ومحددة. |
Thereafter, more targeted and limited adult literacy programmes were supported. | UN | ودعمت فيما بعد برامج لتعليم الكبار موجهة ومحددة أكثر. |