ويكيبيديا

    "ومركزا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and focused
        
    • a centre
        
    • and a hub
        
    • and centres
        
    • and hub
        
    • station
        
    • centre and a
        
    It must be timely and appropriate and focused on organizing collective action by the community of nations. UN وينبغي أن يكون حفظ السلام موقوتا في أوانه الصحيح ومناسبا ومركزا على تنظيم خطوات جماعية يتخذها مجتمع الأمم.
    In most instances the exchange of views between the authorities of the People’s Republic of China and the Working Group was frank and focused. UN وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا.
    At the same time, the challenge is to keep the approach as light, flexible, strategic and focused as possible. UN وفي الوقت نفسه، يكمن التحدي في إبقاء النهج بسيطا ومرنا واستراتيجيا ومركزا بأقدر قدر ممكن.
    We seek a United Nations that is an active centre for peace and justice, a centre for the improvement of the life of each individual on this Earth. UN إننا ننشد أمما متحدة تكون مركزا نشطا للسلم والعدالة ومركزا لتحسين حياة كل فرد على هذه اﻷرض.
    It will continue to be a catalyst for new ideas, a source of support for strategic action and a hub of knowledge on emerging best practices in the field. UN وسيظل عاملا حفازا للأفكار الجديدة، ومصدرا لدعم العمل الاستراتيجي، ومركزا للمعارف المتعلقة بأفضل الممارسات المستجدة في الميدان.
    Today it comprises 10 faculties and over 20 institutes and centres. UN وتضم الجامعة اليوم 10 كليات وأكثر من 20 معهدا ومركزا.
    Through joint efforts, the final reporting was made as concise and focused as possible. UN ومن خلال الجهود المشتركة، جاء التقرير النهائي موجزا ومركزا قدر الإمكان.
    In his typical style, it was short, succinct and focused. UN وبأسلوبه المألوف، كان موجزا وبليغا ومركزا.
    For more than half a century, the General Assembly has devoted continued and focused attention to the situation in the Middle East. UN لقد ظلت الأمم المتحدة طوال أكثر من نصف قرن تكرس اهتماما متواصلا ومركزا للحالة في الشرق الأوسط.
    (ii) Remain concise and focused and express common values and objectives for social development policies; UN ُ٢ُ أن يكون محكما ومركزا ويعرب عن القيم واﻷهداف المشتركة لسياسات التنمية الاجتماعية؛
    You know, I just use it to study now, but, uh, that'll keep you alert and focused. Open Subtitles تعلم, أنا استخدمها الآن لأدرس فقط, ولكن هذا سيبقيك منتبها ومركزا.
    A well prepared and focused agenda, submitted in timely fashion, as well as documentation which clearly indicates the issues for discussion, would stimulate more widespread ministerial participation. UN ومما يشجع على زيادة مشاركــة الوزراء علـى نطاق واســع أن يكون جدول اﻷعمــال معدا جيـدا ومركزا وأن يقـدم في الوقت المطلــوب، وكذلــك إتاحة الوثائــق التي تبين بوضوح المسائل قيد المناقشة.
    For the post-2015 goals to accommodate the issues of widowhood, widows need to have the direct and focused support of UN-Women. UN ولكي تشمل أهداف فترة ما بعد عام 2015 القضايا المتعلقة بالأرامل، ينبغي أن تدعمهن هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما مباشرا ومركزا.
    5. It was observed that a guide to practice, in order to be of practical usefulness, should remain fairly simple and focused. UN 5 - ولوحظ أنه لكي تكون لدليل الممارسة فائدة عملية، ينبغي أن يظل بسيطا ومركزا بالقدر الملائم.
    Mobilization of such resources would entail increased and focused support on the part of our development partners, since the total gross domestic product of Mongolia in 2007 stood at approximately $3.2 billion. UN وستتطلب تعبئة هذه الموارد دعما زائدا ومركزا من شركائنا في التنمية، نظرا لأن مجموع الناتج المحلي الإجمالي لمنغوليا في عام 2007 قد بلغ نحو 3.2 بليون دولار.
    31. Cross-cutting recommendations highlighted the following areas as needing swift and focused corporate attention: UN ٣١ - أبرزت التوصيات العامة المجالات التالية بوصفها مجالات تحتاج إلى أن يوليها البرنامج اهتماما سريعا ومركزا:
    He also visited an institution for children in vulnerable situations or who have committed minor offences and a centre for child asylum-seekers. UN وزار أيضا مؤسسة للأطفال ضعيفي الحال أو الذين ارتكبوا أفعالا إجرامية بسيطة، ومركزا لطالبي اللجوء من الأطفال.
    It is in that context that the United Nations was created, and has developed, as a forum for dialogue and a centre for world-wide cooperation. UN وهذا هو السياق الذي أنشئت فيه اﻷمم المتحدة وتطورت بصفتها محفلا للحوار ومركزا للتعاون على الصعيد العالمي.
    232. The Group is of the opinion that the Ubwari Peninsula, on the Congolese side of Lake Tanganyika, is a conduit for arms smuggling and a hub for illicit military activity. UN 232- يرى الفريق أن شبه جزيرة أوبواري الواقعة عند بحيرة تنغانيقا من جهة الكونغو تشكل ممرا لتهريب الأسلحة ومركزا للأنشطة العسكرية غير المشروعة.
    At present Russia has more than 70 medical genetics consultation offices and centres. UN ويوجد حاليا في روسيا أكثر من ٧٠ مكتبا ومركزا للاستشارات الوراثية الطبية.
    We should engage in multilateral cooperation using the United Nations as the platform and hub of that new multilateralism. UN وينبغي أن ننخرط في تعاون متعدد الأطراف مستخدمين الأمم المتحدة منصة ومركزا لتعددية الأطراف الجديدة هذه.
    The proposed ground segment included a mission control centre, a ground station and a data processing and product generation centre. UN وتضمّن القطاع الأرضي المقترح مركز تحكم في البعثة ومحطة أرضية ومركزا لتجهيز البيانات وإعداد النواتج.
    It had established an executive committee entrusted with the task of implementing the Convention, prepared a national action plan, and opened a research centre and a training and monitoring centre. UN وقد أنشأت لجنة تنفيذية عهدت إليها بمهمة تنفيذ الاتفاقية وأعدت خطة عمل وطنية وافتتحت مركزا للبحث ومركزا للتدريب والرصد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد