ويكيبيديا

    "ومصالحه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and interests
        
    • interests and
        
    • interests of
        
    • and its interests
        
    • and the interests
        
    • and their interests
        
    No country should impose its own law and interests on any other country or the international community at large. UN ولا ينبغي لأي بلد أن يفرض قانونه ومصالحه على أي بلد آخر أو على المجتمع الدولي ككل.
    The protection of human rights and interests is at the heart of State policy and national legislation in the Republic of Uzbekistan. UN تقع حماية حقوق الإنسان ومصالحه في صلب سياسة الدولة والتشريعات الوطنية في جمهورية أوزبكستان.
    The people elect a body that represents their powers and interests called National Assembly. UN وينتخب الشعب هيئة تمثل سلطاته ومصالحه تسمى الجمعية الوطنية.
    In all proceedings under the Act the welfare and interests of the child shall be regarded as the paramount consideration. UN وفي جميع الإجراءات التي تتم بموجب هذا القانون يتعين أن ينظر إلى رفاه الطفل ومصالحه على أن لها الاعتبار الأعلى.
    Took over his business interests, and never looked back. Open Subtitles وأستولت على عمله ومصالحه ولم تنظر ابدا للخلف
    We underline the fact that human needs and interests are totally consonant with, and provide compelling justification for, strong environmental protection measures. UN ونركز على أن احتياجات اﻹنسان ومصالحه تتماشى تماما مع التدابير المنيعة للحماية البيئية، وتوفر تبريرا قويا لاتخاذها.
    Every person is entitled to bring cases before the courts, in the defence of his or her legitimate rights, liberties and interests. UN ولكل شخص الحق في رفع الدعاوى أمام المحاكم، دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    Such cooperation is possible and effective only when due regard is given to each country's specific conditions, legitimate concerns and interests. UN وهذا التعاون لن يصبح ممكنا وفعالا إلا بعد إيلاء الاعتبار الواجب للظروف المحددة لكل بلد وشواغله المشروعة ومصالحه.
    According to article 21 of the Constitution, every person is entitled to bring cases before the courts for the defense of his/her legitimate rights, liberties and interests. UN فحسب المادة 21 من الدستور، لكل شخص الحق في رفع قضايا أمام المحاكم دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    The safeguards shall be proportional to the degree to which such measures affect the person's rights and interests. UN وتكون هذه الضمانات متناسبة مع القدر الذي تؤثر به التدابير في حقوق الشخص ومصالحه.
    The safeguards shall be proportional to the degree to which such measures affect the person's rights and interests. UN وتكون هذه الضمانات متناسبة مع القدر الذي تؤثر به التدابير في حقوق الشخص ومصالحه.
    115. The sex of the parent is not of crucial importance for the decision, but rather the needs and interests of the child. UN 115 - ولا يشكل نوع جنس أحد الوالدين أهمية حيوية بالنسبة للقرار الذي يعتمد بدلا من ذلك على احتياجات الطفل ومصالحه.
    Since Mr. Yao has been taken into detention, all his rights and interests have been fully protected, his state of health remains good and he has not been subjected to any form of torture. UN ومنذ احتجاز السيد ياو، حظيت جميع حقوقه ومصالحه بالحماية، وظلت صحته على ما يرام ولم يتعرض لأي ضرب من ضروب التعذيب.
    Since our accession to the Convention on the Rights of the Child, we have formulated and implemented programmes at the national level for the well-being and interests of children. UN ومنذ انضمامنا إلى اتفاقية حقوق الطفل، قمنا بوضع وتنفيذ برامج على الصعيد الوطني لرفاهة الطفل ومصالحه.
    It is also important to consider their motivations, since each largely abides by its own rules, philosophies and interests when responding. UN ومن المهم أيضا النظر في دوافع تلك الجهات، فمعظمها يتّبع في أنشطة التصدي قواعده وفلسفته ومصالحه الخاصة به.
    What our people like and what conforms with their requirements and interests is precisely our human rights standards. UN فما يريده شعبنا وما يتواءم مع احتياجاته ومصالحه هو ما يشكل على وجه التحديد معايير حقوق الإنسان لدينا.
    When exercising diplomatic protection, the rights and interests of the injured party must be safeguarded. UN ولدى ممارسة الحماية الدبلوماسية، يجب صون حقوق الطرف المضرور ومصالحه.
    Private and public institutions must be required to systematically consider how children's rights and interests are affected by their decisions and actions. UN ويجب أن يشترط من المؤسسات الخاصة والعامة النظر بانتظام في مدى تأثر حقوق الطفل ومصالحه بالقرارات والإجراءات التي تتخذها.
    The safeguards shall be proportional to the degree to which such measures affect the person's rights and interests. UN وتكون هذه الضمانات متناسبة مع القدر الذي تؤثر به التدابير في حقوق الشخص ومصالحه.
    Freedom of choice increases the scope for the individual to enjoy services that suit and conform to his or her needs, interests and social and cultural background. UN وتزيد حرية الاختيار من نطاق تمتع الفرد بالخدمات التي تناسب احتياجاته ومصالحه وخلفيته الاجتماعية والثقافية وتتوافق معها.
    Each camp defined itself and its interests in terms of being against the other. UN وكان كل معسكر يحدد ذاتيته ومصالحه بالمقارنة بالمعسكر الآخر.
    I urge all political leaders to transcend sectarian and individual interests and promote the future and the interests of the nation in good faith. UN وأحث جميع الزعماء السياسيين على الترفع عن مصالحهم الفئوية والشخصية والدفاع عن مستقبل البلد ومصالحه بحسن نية.
    Under that law, the protection of children and their interests should be the top priority in any decision or action on children's issues. UN وأوضحت أن هذا القانون يضع حماية الطفل ومصالحه في مقدمة قائمة الأولويات في أي قرار أو إجراء يتعلق بالمسائل التي تهم الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد