The latter are known to cause the greatest number of casualties. | UN | ومن المعروف أن النوع الأخير يوقع أكبر عدد من الضحايا. |
Skin lightening creams and soaps, and some traditional medicines are known to contain both elemental and inorganic mercury. | UN | ومن المعروف أن كريمات وصابون تفتيح البشرة وبعض الأدوية التقليدية تحتوي على عنصر الزئبق وعلى الزئبق غير العضوي. |
it is known that Ukraine was not among the first signatories to this Convention for some important reasons. | UN | ومن المعروف أن أوكرانيا لم تكن من أول الدول الموقعة على هذه الاتفاقية لبعض الأسباب الهامة. |
it is known that in emergencies women and girls are particularly vulnerable to sexual abuse. | UN | ومن المعروف أنّ في حالات الطوارئ تصبح النساء والفتيات عرضة بشكل خاص للاعتداء الجنسي. |
it is well known that domestic finance is a more stable and sustainable source of development financing than ODA. | UN | ومن المعروف جيداً أن التمويل الداخلي أكثر استقراراً واستدامةً من المساعدة الإنمائية الرسمية فيما يتصل بتمويل التنمية. |
it is common knowledge that the primary role in the maintenance of international peace and security reposes in the Security Council. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن الدور الأولي في صون السلم والأمن الدوليين عُهد به وديعة لدى مجلس الأمن. |
Individuals are known to commit large frauds without involvement in organized crime. | UN | ومن المعروف أن الأفراد يرتكبون عمليات احتيال كبيرة من دون الانخراط في صفوف الجريمة المنظَّمة. |
These elements are known to affect the survival and development of children. | UN | ومن المعروف أن هذه العوامل تؤثر على بقاء الأطفال ونمائهم. |
By-catch of coral trees and other epibenthos, including hard and soft corals, are known to occur. | UN | ومن المعروف أنه يحدث أثناء ذلك صيد عرضي للشُعَب المرجانية والكائنات شبه القاعية بما فيها المرجانيات الصلبة والناعمة. |
Significantly lower than average health outcomes are known to be observed in pockets of the estate sector. | UN | ومن المعروف أنه قد لوحظت نتائج صحية أقل من المتوسط بكثير في جيوب من قطاع المزارع. |
it is known that more than 1,000 female merchants protested against the regulation. | UN | ومن المعروف أن أكثر من 000 1 تاجرة احتججن على هذا القانون. |
it is known that crack cocaine is cheaper and more addictive than some other forms of cocaine. | UN | ومن المعروف أن الكراك أرخص ومفعوله الإدماني أشد من بعض أنواع الكوكايين الأخرى. |
it is known that the missing documents belonged to the offices of the Amiri Diwan, the Council of Ministers and several Kuwaiti ministries. | UN | ومن المعروف أن الوثائق المفقودة تعود إلى مكاتب الديوان الأميري، ومجلس الوزراء الكويتي، وعدد من الوزارات الكويتية. |
it is well known that the passion of young people can be channelled for the greater good. | UN | ومن المعروف جيدا أن حماس الشباب يمكن أن يوجه نحو تحقيق قدر أكبر من المنفعة. |
it is well known that Cuba joins in sponsoring the draft resolution on this subject year after year in both forums. | UN | ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين. |
it is well known that we attach the utmost importance to including elements of effective multilateral verification. | UN | ومن المعروف جيداً أننا نعلق أقصى درجات الأهمية على إدراج عناصر التحقق الفعال المتعدد الأطراف. |
it is common knowledge that this is Charles Taylor's property. | UN | ومن المعروف أن تشارلز تايلور هو مالك هذين العقارين. |
When domestic workers report these abuses, the police have been known to dismiss their claims and return them to their employers. | UN | ومن المعروف أنه حينما تبلغ العاملات المهاجرات عن هذه الاعتداءات فإن الشرطة ترفض النظر في ادعاءاتهن وتردهن إلى مشغليهن. |
it is recognized that the income statement is used by owner-managers to see whether they have correctly anticipated the level of costs and profit margins in their pricing. | UN | ومن المعروف أن بيان الدخل يستخدمه المديرون المالكون للتأكد مما إذا كان سياستهم السعرية تستند إلى توقعات سليمة لمستوى التكاليف وهوامش الأرباح. |
as is well known, when it comes to women's rights, the most critical point is the application of the law. | UN | ومن المعروف جيدا أن أكثر الجوانب حساسية فيما يخص حقوق المرأة هو الجانب المتعلق بتطبيق النصوص. |
Emulsifiable concentrate (EC) and granule (GR) formulations were known to be very toxic to fish and aquatic organisms. | UN | ومن المعروف أن تركيبات المركزات والحبيبيات تتسم بالسمية العالية بالنسبة للأسماك والكائنات المائية. |
France, as is known, has consistently spoken for the interests of the developing countries, particularly the least developed, in discussion with its industrialized partners. | UN | ومن المعروف أن فرنسا تدافع دائما عن مصالح البلدان النامية، وبخاصة أقلها نموا، في مناقشاتها مع شريكاتها من الدول الصناعية. |
It was known that the number of attacks, kidnappings and killings of humanitarian workers had increased over the previous decade. | UN | ومن المعروف أن الهجمات على العاملين في حقل المساعدة الإنسانية واختطافهم وقتلهم قد ازدادت على مدى العقد السابق. |
Sulfluramid is the active ingredient in the manufacture of ant baits in ready-to-use formulations and is known to degrade to PFOS. | UN | إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
it is on record that a good number of Igbo women and girls experience various forms of violence each day and are not protected. | UN | ومن المعروف أن عدداً كبيراً من نساء وفتيات شعب الإيغبو يكابدن أشكالاً شتى من العنف يومياً، ولا تتوفر لهن الحماية. |
it is well-known that sport exerts a significant cohesive force, in addition to strengthening social fabrics and socialization. | UN | ومن المعروف أن الرياضة تمارس قوة تماسك كبيرة، بالإضافة إلى تعزيز النسيج الاجتماعي والتنشئة الاجتماعية. |
it is widely known that the United States had no intention of implementing the Agreed Framework when it signed it. | UN | ومن المعروف على نطاق واسع أن الولايات المتحدة حتى عندما وقعت إطار العمل المتفق عليه، لم تكن تعتزم تنفيذ ذلك اﻹطار. |
it is a known fact that faith-based organizations have played an important role in the pursuit of the Goals, including food and hunger programmes, education, health care, housing, water and sanitation. | UN | ومن المعروف أن المنظمات الدينية تقوم بدور مهم في تحقيق هذه الأهداف، ومن ذلك برامج الغذاء والجوع، والتعليم، والرعاية الصحية، والإسكان، والمياه والمرافق الصحية. |