ويكيبيديا

    "ومن بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among
        
    • of the
        
    • include
        
    • included
        
    • a
        
    • including
        
    • an
        
    • amongst
        
    • is
        
    • inter
        
    • Another
        
    among the many recommendations, the independent expert would like to highlight five aspects that he considers should be given priority. UN ومن بين التوصيات العديدة المقدّمة، يودّ الخبير المستقل أن يشدد على خمسة جوانب ينبغي برأيه أن تحظى بالأولوية.
    among other successes, the network had successfully lobbied for a bill on social protection in Kyrgyzstan, which was currently being implemented. UN ومن بين نجاحاتها الأخرى، نجحت الشبكة في الضغط من أجل قانون يتعلق بالحماية الاجتماعية في كازاخستان، يجري تنفيذه حالياً.
    Other areas in which UN-Habitat is among the lead agencies include protection of rights, political inclusion and civic engagement. UN ومن بين المجالات الأخرى التي يوجد فيها الموئل ضمن الوكالات الرائدة حمايةُ الحقوق والمشاركة السياسية ومشاركة المواطنين.
    of the civilian officers, 71 are male and 44 are female. UN ومن بين الضباط المدنيين يوجد 71 ذكور و 44 إناث.
    Indicators of neglect include a range of physical symptoms of poor well-being. UN ومن بين مؤشرات الإهمال مجموعة متنوعة من الأعراض البدنية لسوء العيش.
    among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the prohibition of return to torture. UN ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب.
    of the 120 members of the current Knesset, 17 are women, and from among those women, one is of Arab descent. UN ومن بين أعضاء الكنيست البالغ عددهم حالياً 120 عضواً، هناك 17 امرأة، من بينهن امرأة واحدة من أصل عربي.
    among the tasks that the secretariat undertakes are the following: UN ومن بين المهام التي تضطلع بها الأمانة ما يلي:
    among such changes, climate change emerges as one of the most challenging that threatens sustainable development in Africa. UN ومن بين هذه التغيرات يبرز تغير المناخ باعتباره أشدها صعوبة فهو يهدد التنمية المستدامة في أفريقيا.
    Action programmes, synergies, technology and best practices as well as resource mobilization feature among the criteria mentioned. UN ومن بين المعايير المشار إليها برامج العمل وأوجه التفاعل والتكنولوجيا وأفضل الممارسات وكذا تعبئة الموارد.
    The withdrawal of foreign forces and a possible review of the transition timeline are among the items to be discussed. UN ومن بين بنود جدول الأعمال التي ستُناقش انسحاب القوات الأجنبية وإمكانية إعادة النظر في الجدول الزمني للمرحلة الانتقالية.
    among them are 25 letters of credit with an approximate value of $166 million that have no documents pending with the Bank. UN ومن بين خطابات الاعتماد تلك، 25 خطابا قيمتها 166 مليون دولار لا توجد بشأنها لدى المصرف وثائق لم يبت فيها.
    among these challenges is the need to reach agreement on relevant guidelines and the appropriate threshold for response. UN ومن بين هذه التحديات الحاجة إلى تحقيق اتفاق على المبادئ التوجيهية ذات الصلة، وعتبة الرد المناسبة.
    among these, the contribution of the healthcare sector has been substantial. UN ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.
    of the Quick Start Programme projects, 59 have been awarded to least developed countries or small island developing States. UN ومن بين مشاريع برنامج البداية السريعة خُصص 59 مشروعاً لأقل البلدان نمواً أو الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    of the remaining nine responses, some indicated that the information was not available, while others that the information provided was ambiguous. UN ومن بين الردود التسعة الباقية، أشارت بعضها إلى أن المعلومات غير متاحة، وذكرت ردود أخرى أن المعلومات المقدمة غامضة.
    of the 105 countries afflicted by this scourge, 45 are in Africa. UN ومن بين 105 بلدان منكوبة بالملاريا يوجد 45 منها في أفريقيا.
    Key elements in the proposal include staffing for initial surge capacity required only for the establishment phase of MINUSCA. UN ومن بين العناصر الرئيسية للمقترح إنشاء ملاك وظيفي يوفر قدرة معززة أولية لازمة لمرحلة إنشاء البعثة فقط.
    The forms of pressure included holding payments due, which broke the cooperation of one side not to sell suppliers' products. UN ومن بين أشكال الضغط التي مورست عدم سداد المبالغ المستحقة، مما أوقف تعاون أحد الأطراف بعدم بيع منتجات الموردين.
    among those still at large are three key indictees allegedly responsible for the most serious atrocities, including Félicien Kabuga. UN ومن بين من لا يزالون طلقاء ثلاثة متهمين رئيسيين يُزعم بمسؤوليتهم عن أشنع الفظائع، ومنهم فليسيان كابوغا.
    amongst the rights protected are the right to life and liberty, freedom of conscience, expression, association, movement and protection of the law. UN ومن بين الحقوق المحمية الحق في الحياة والحرية وحرية الضمير والتعبير وتشكيل الجمعيات والحركة والحماية بموجب القانون.
    One such policy is establishing tax credits for green, renewable energy as in the United States, for example. UN ومن بين هذه السياسات، نذكر الإعفاء الضريبي للطاقة الخضراء المتجددة في الولايات المتحدة، على سبيل المثال.
    It is working inter alia on the application of the 1954 Convention. UN وهي تعمل ومن بين عدة أمور أخرى على تطبيق اتفاقية 1954.
    Another one pointed out that there were other sources of institutional memory, including, prominently, the secretariat and Security Council Report. UN وأشار آخر إلى أن هناك مصادر أخرى للذاكرة المؤسسية، ومن بين أبرز تلك المصادر الأمانة وتقرير مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد