ويكيبيديا

    "ونطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we request
        
    • we ask
        
    • and request
        
    • and ask
        
    • we call on
        
    • order
        
    • we call upon
        
    • request that
        
    • we would ask
        
    • and we
        
    • and demand
        
    • ask that
        
    • request the
        
    • we demand that
        
    • we require
        
    we request that the above-mentioned document be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 128. UN ونطلب تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 128 من جدول الأعمال.
    we request the UNPROFOR to deploy its forces in the area of the Maslenica bridge, including the bridge itself, and at Zemunik airport. UN ونطلب إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توزع قواتها في منطقة جسر ماسلينيتشا، بما في ذلك الجسر ذاته، وفي مطار زيمونيك.
    we ask the Palestinians to finally do what they have refused to do for 62 years: say yes to a Jewish State. UN ونطلب إلى الفلسطينيين أن يفعلوا في النهاية ما رفضوا القيام به طيلة فترة 62 عاما؛ أي قولوا نعم للدولة اليهودية.
    we ask the Security Council to undertake collective and binding action, if necessary, to achieve that objective. UN ونطلب من مجلس الأمن أن يتعهد باتخاذ إجراءات جماعية وملزمة، عند الاقتضاء، لتحقيق هذا الهدف.
    We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. UN ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار.
    We further thank all the delegations that have sponsored the draft resolution and ask others to join the sponsorship. UN ونشكر أيضا جميع الوفود المشاركة في تقديم مشروع القرار ونطلب من الوفود الأخرى أن تنضم إلى مقدميه.
    we request that you transmit the present letter, yesterday's enclosed letter, and the enclosed charging document to the General Assembly. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى الجمعية العامة هذه الرسالة ورسالة أمس الواردة في الضميمة وصك الاتهام الوارد في الملحق.
    we request that you transmit the present letter and the enclosed charging document to the Security Council. UN ونطلب منكم أن تحيلوا إلى مجلس الأمن هذه الرسالة وصك الاتهام المرفق طيه.
    we request the Secretary-General to continue to brief the General Assembly on the status of the follow-up. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    we request the International Atomic Energy Agency to work impartially and to maintain the professionalism that has characterized it in the past. UN ونطلب من الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعمل بنزاهة، وأن تحافظ على الكفاءة المهنية التي تميزت بها في الماضي.
    we request you kindly to have the enclosed co-Chairs' statement circulated to all States Members of the United Nations for their consideration. UN ونطلب منكم التفضل بتعميم بيان الرئيسين المشاركين المرفق طيه على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه.
    we request all Member States to support and consider renewing their unflinching commitment to the defeat of terrorism. UN ونطلب من جميع الدول الأعضاء تأييد دحر الإرهاب والنظر في تجديد التزامها الثابت به.
    we ask the international community to provide the support needed to make that deployment possible and timely. UN ونطلب من المجتمع الدولي أن يوفر الدعم المطلوب لجعل ذلك الانتشار ممكناً وفي الوقت المناسب.
    we ask the Assembly to allow us to serve all Members. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تسمح لنا بخدمة جميع الأعضاء.
    we ask that the General Assembly adopt the draft resolution by consensus. UN ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء.
    Accordingly, we register our strong objection to paragraph 29 and request that our views be fully reflected in the record of this meeting and its proceedings. UN وعليه، نسجل اعتراضنا القوي على الفقرة ٢٩ ونطلب سرد وجهات نظرنا بكاملها في محضر هذه الجلسة ومداولاتها.
    Let me call the suicide hot line and ask them. Open Subtitles اسمحوا لي أن الاتصال بخط ساخن انتحاري ونطلب منهم
    we call on Israel to do all it can to ensure the safety of United Nations and humanitarian workers. UN ونطلب من إسرائيل أن تقوم بكل ما في وسعها لضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة وعمال المساعدة الإنسانية.
    We can do a John Hughes marathon, order some Thai? Open Subtitles يمكننا مشاهدة سباق الماراثون لجون هيوز. ونطلب مأكولات تايلندية؟
    we call upon all Governments and the international community to ensure: UN ونطلب إلى جميع الحكومات وإلى المجتمع الدولي كفالة ما يلي:
    we would ask you, Mr. President, and the Secretary-General to give serious thought to this suggestion. UN ونطلب إليكم، سيدي الرئيس وإلى اﻷمين العام، أن تفكرا جديا في هذا الاقتراح.
    An amber alert is in effect, and we ask that anyone with any information as to their whereabouts please contact the FBI. Open Subtitles لقد تمَّ تفعيل إنذار إختطاف طفل. ونطلب من أي أحد لديهِ معلومات عن مكان تواجدهم أن يتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي.
    In our seemingly idyllic settings as island nations, it may seem to many around the world that we live an easy life and demand action only from others. UN وفي مجتمعنا الريفي المظهر كدولة جزرية، قد يبدو للكثيرين حول العالم أننا نعيش حياة سهلة ونطلب العمل من الآخرين.
    At the same time, we demand that the Hungarian authorities punish the perpetrator to the maximum extent of the law. UN ونطلب في الوقت نفسه، أن تقوم السلطات الهنغارية بمعاقبة الفاعل بأقصى عقوبة يسمح بها القانون.
    we require greater support from the international community in order to provide our peasants with alternative opportunities. UN ونطلب دعماً أكبر من المجتمع الدولي بغية توفير فرص بديلة لمزارعينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد