we know that shared prosperity translates into shared security. | UN | ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك. |
we know that the 2016 Olympics in Rio de Janeiro will represent a success for the entire South. | UN | ونعرف أن ألعاب ريو دي جانيرو الأولمبية في عام 2016 ستمثل نجاحا كبيرا لبلدان الجنوب كافة. |
we know well that cooperative enterprises build a better world. | UN | ونعرف جيداً أن الأعمال التجارية التعاونية تبني عالماً أفضل. |
We could get the footage for that night and find out who it is. | Open Subtitles | يمكن أن نأخذ تصوير تلك الليلة ونعرف من هم |
we know that other countries have applied for membership of the CD. | UN | ونعرف أن هناك بلداناً أخرى تقدمت بطلبات لعضوية مؤتمر نزع السلاح. |
we know that most members of the Security Council have embraced this challenge and are willing to do their part. | UN | ونعرف أن معظم الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن قد قبلت هذا التحدي وأنها على استعداد ﻷن تضطلع بدورها. |
we know that there is a terrifying neo-liberal globalization afoot; but there is also the reality of an interconnected world. | UN | ونعرف أن هناك عولمة ليبرالية جديدة مرعية جارية على قدم وساق؛ ولكن هناك أيضا حقيقة وجود عالم مترابط. |
And we know all too well the reasons why only 17 per cent of women worldwide occupy elected office. | UN | ونعرف جيداً الأسباب التي جعلت 17 في المائة فقط من النساء على صعيد العالم يشغلن مناصب بالانتخاب. |
We're Harvest Girls. we know what Dark Objects are. | Open Subtitles | نحن من فتيات الحصاد ونعرف ماهية الأدوات القاتمة. |
we know exactly where we're going and exactly what you are. | Open Subtitles | نحن نعرف تماماً إلى اين نحن ذاهبون ونعرف من أنت |
we know, Captain, that it runs in the family. | Open Subtitles | ونعرف, أيها القائد, أن هذا يجري فى العائلة. |
This woman works alone. we know she has medical training. | Open Subtitles | تعمل هذه المرأة وحدها ونعرف أنها تلقت التدريب الطبي |
we know all about your job at the halfway house. | Open Subtitles | ونعرف كل شيء عن عملك في منزل هافوي للرعاية |
we know that the likelihood of conflict is high when citizens feel disenfranchised and marginalized, and where Governments do not govern in the interests of their people. | UN | ونعرف أن احتمال نشوب الصراع يكون كبيرا عندما يشعر المواطنون بأنهم محرومون ومهمشون، وحيث لا تحكم الحكومات لصالح شعوبها. |
we know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. | UN | ونعرف أن تجنب تغير المناخ يعني استخدام الوقود الأحفوري والأرض بالطريقة السليمة. |
we know they will continue to be so in the years to come. | UN | ونعرف أنه سيواصل ذلك في السنوات المقبلة. |
Now all we got to do is listen in, find out what his plans are. | Open Subtitles | الآن جُل ما علينا فعله هو التنصت، ونعرف ما هي خططه. |
Yeah, and find out whether or not she's buying Sydney's bullets. | Open Subtitles | ونعرف أتكون أو لاتكون تريد شراء رصاصة جينا |
We all know how, and why, the Commission was established; and we all know exactly what it is supposed to do. | UN | ونحن جميعا نعرف كيف أنشئت الهيئة وسبب إنشائها؛ ونعرف نحن جميعا على وجه الدقة ما الذي يفترض أن تفعله. |
We're gonna finally get a look inside the Occupation and see what it is that we're facing. | Open Subtitles | أخيراً سيكون لدينا مصدر داخل المنظمة ونعرف ما هـُم ونعرف من الذي نواجه |
And then we trace the cash, figure out exactly where it's going. | Open Subtitles | وهكذا سنتتبع النقود ونعرف بالضبط الى اين تذهب |
We have a good understanding of the origins of the crisis and know how serious its impacts are. | UN | ولدينا تفهُّم جيد لمصادر الأزمة ونعرف تأثيراتها الخطيرة. |
And I also know you, and all those cameras that you love so much, | Open Subtitles | ونعرف أيضا ان جميع هذه الكاميرات التي تحب الظهور أمامها |
we are all aware of these attempts, particularly the most recent, to invade a neighbouring State. | UN | وكلنا نعلم هنا ونعرف محاولاته اﻷخيرة لغزو دولة مجاورة. |
we also know full well that sovereignty is the cornerstone of relations between States, and will remain so. | UN | ونعرف أيضا تمام المعرفة، أن السيادة هي حجر الزاوية في العلاقات بين الدول، وإنها ستظل كذلك. |