work is under way to host a conference in Cameroon in 2003 as a preliminary step to implementing the project. | UN | ويجري العمل من أجل استضافة مؤتمر في الكاميرون في عام 2003 يكون بمثابة خطوة أولية لتنفيذ هذا المشروع. |
work is under way to integrate gender equality principles into United Nations post-conflict planning. | UN | ويجري العمل لدمج مبادئ المساواة بين الجنسين في تخطيط الأمم المتحدة بعد انتهاء النزاع. |
Partnerships in weather insurance are being pursued and developed in Mali and other western African countries. | UN | ويجري العمل على تطوير الشراكات الخاصة بالتأمين ضد الطقس في مالي وبلدان غرب أفريقيا الأخرى. |
Intercultural priorities are being set within the curricula. | UN | ويجري العمل في إطار المناهج الدراسية على تحديد الأولويات في مجال تفاعل الثقافات. |
These indicators have been extensively researched and work is ongoing to better understand their correlation with maternal mortality levels. | UN | وقد خضعت تلك المؤشرات لبحوث مستفيضة ويجري العمل على تحسين فهم الصلات القائمة مع مستويات وفيات الأمهات. |
A number of such projects are under way in the food subsector. | UN | ويجري العمل في عدد من هذه المشاريع في القطاع الفرعي لﻷغذية. |
Generic memorandums of understanding models for government-provided personnel and for non-governmental organizations are also in the process of being finalized. | UN | ويجري العمل أيضا على استكمال نماذج لمذكرات تفاهم عامة بشأن الأفراد المقدمين من الحكومات وبشأن المنظمات غير الحكومية. |
work is being done on an inspection-restructuring proposal, the idea being to combine this with the rights-dissemination campaign; | UN | ويجري العمل على تقديم اقتراح لإعادة هيكلة التفتيش، والغرض من ذلك ضمه إلى حملة نشر الحقوق؛ |
Several legal instruments had been proposed and were being developed in the areas of confiscation, asset recovery and public procurement. | UN | وقال إنَّ عدَّة صكوك قانونية قد اقترحت ويجري العمل على إعدادها في مجالات المصادرة واسترداد الموجودات والاشتراء العمومي. |
work is in progress to access the European Union market. | UN | ويجري العمل للوصول إلى سوق الاتحاد الأوروبي. |
work is under way on the development of advanced launching facilities, including the Angara family of carrier rockets. | UN | ويجري العمل بشأن استحداث مرافق إطلاق متقدمة، بما في ذلك سلسلة الصواريخ الحاملة من طراز Angara. |
work is under way to equip other courts with similar facilities. | UN | ويجري العمل قدماً على تجهيز محاكم أخرى بتسهيلات مماثلة. |
work is under way to ensure that African-descent and indigenous peoples are mainstreamed into UNDP activities. | UN | ويجري العمل حاليا لضمان إشراك السكان ذوي الأصول الأفريقية والسكان الأصليين في أنشطة البرنامج الإنمائي. |
Additional energy and water-management projects with the northern neighbours of Afghanistan are being designed. | UN | ويجري العمل حاليا على وضع مشاريع إضافية في مجال إدارة الطاقة والمياه مع جيران أفغانستان في الشمال. |
Business processes, requirements and programming are being worked on continuously and released in iterations. | UN | ويجري العمل باستمرار على تطوير العمليات، والاحتياجات والبرمجة في المجال التجاري وتطبيقها بصورة متكررة. |
Presently, there are 276 Commissions in a universe of 308 local municipalities, and 10 more are being setup. | UN | وتوجد في الوقت الراهن 276 لجنة تغطي 308 بلديات محلية ويجري العمل على إنشاء 10 لجان أخرى. |
work is ongoing to draft the KPC pension law. | UN | ويجري العمل على وضع مشروع قانون المعاشات التقاعدية لفيلق حماية كوسوفو. |
At present, several national, regional and interregional programmes are under way to facilitate the wider dissemination of such management. | UN | ويجري العمل حاليا في العديد من البرامج الوطنية واﻹقليمية واﻷقاليمية لتسهيل نشر هذه اﻹدارة على نطاق أوسع. |
The general recommendation on the economic consequences of marriage and its dissolution is in the process of being finalized. | UN | ويجري العمل على إعداد الصيغة النهائية للتوصية العامة بشأن العواقب الاقتصادية المترتبة على الزواج وفسخه. |
The identification work is being done with the assistance of specialized archivists who have been temporarily engaged. | UN | ويجري العمل على تحديد تلك المواد بالاستعانة بصفة مؤقتة بخدمات أمين محفوظات متخصص. |
Changes were being made to national legislation in that connection. | UN | ويجري العمل على تعديل التشريعات الوطنية في ذاك الصدد. |
A site in Tehran has been identified for the establishment of such a cell and work is in progress for preparing the operational phase. | UN | وقد حُدِّد موقع في طهران لكي تُنشأ فيه تلك الخلية، ويجري العمل على إعداد المرحلة العملياتية. |
work was under way at the village level to improve the education and health systems. | UN | ويجري العمل على مستوى القرى على تحسين نظامي التعليم والصحة. |
work is being carried out at the national level, and also at the European and international levels, within the United Nations. | UN | ويجري العمل في هذا الصدد على الصعيد الوطني وعلى المستويين اﻷوروبي والدولي وداخل اﻷمم المتحدة. |
work is underway to consider of the costs involved in closing the mine with sufficient support to the local region. | UN | ويجري العمل لبحث التكاليف المترتبة على إغلاق المنجم مع تقديم دعم كافٍ للمنطقة المحلية. |
A strategic programme on disability is being developed to address this issue. | UN | ويجري العمل لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة للتعامل مع هذه المسالة. |
work was being done at the highest level to allow the poor and vulnerable a greater voice and to work for legal empowerment of the poor. | UN | ويجري العمل على أعلى المستويات كيما يكون للفقراء والضعفاء صوت أكبر ولتمكين الفقراء على الصعيد القانوني. |