Experts say poorer countries could be hit twice by the crisis. | UN | ويقول الخبراء إن البلدان الفقيرة يمكن أن تصدمها الأزمة مرتين. |
Some say that it is the largest, but, on occasions, the most inefficient body in human history. | UN | ويقول البعض إنها أكبر هيئة في تاريخ البشرية، وإن كانت في بعض اﻷحيان أكثرها تقصيرا. |
He says that domestic remedies have been exhausted, as described above. | UN | ويقول إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية على النحو الموضح أعلاه. |
That's an arrow and it says to go right. | Open Subtitles | هذا سهم ويقول أنّ السير في الإتجاه اليمين |
according to the author, this judgment is final and executory. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ. |
He states that several of those allegedly defrauded testified in his defence. | UN | ويقول إن عدة أشخاص مِمَن يُدّعى التحايل عليهم قد شَهِدوا لمصلحته. |
Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. | UN | ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة. |
Some say that the industrialized world must change its deeply ingrained patterns of energy consumption and make other adjustments. | UN | ويقول البعض إنه يجب على العالم الصناعي أن يغير أنماطه المتأصلة لاستهلاك الطاقة وأن يجري تعديلات أخرى. |
Others say that verification cannot be sufficiently effective and that that is a further argument against even attempting to negotiate such a treaty. | UN | ويقول آخرون إن التحقق لا يمكن أن يكون فعالا بشكل واف وإن تلك حجة إضافية ضد محاولة التفاوض على تلك المعاهدة. |
Hearing you say that means a lot to me, sweetie. | Open Subtitles | السمع ويقول لك أن يعني الكثير بالنسبة لي، الحبيبة. |
Somebody comes up to you and says he's your half-brother. | Open Subtitles | أحداً ما يأتي ويقول لك أنه أخاك الغير الشقيق |
But I'm not gonna just believe some guy that walks in here and says a few things that sort of check out. | Open Subtitles | ولكن أنا لا أعتقد ستعمل فقط بعض الرجل أن يمشي هنا ويقول عدد قليل من الأشياء هذا النوع من راجع. |
He's in town, says he has what we've been looking for. | Open Subtitles | هو في المدينة، ويقول انه لديه ما كنا نبحث عنه. |
according to the author, this judgment is final and executory. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ. |
according to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. | UN | ويقول المصدر إن الدكتور المازني تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز. |
according to ex-PARECO FARDC commanders, Ringo allied himself with General Ntaganda at the start of the mineral suspension. | UN | ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين. |
He states that this accusation still stands, since the OLF is also in opposition to the current Government. | UN | ويقول إن هذا الاتهام لا يزال قائما، بالنظر إلى أن جبهة تحرير أورومو تعارض الحكومة الحالية. |
The author, who was out of the country at the time, states that the Court never contacted him before taking its decision. | UN | ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها. |
You've gotta smile and tell her she looks good. | Open Subtitles | لديك ابتسامة فلدي ويقول لها انها تبدو جيدة. |
The guy was clearly drunk, saying all sorts of rude things. | Open Subtitles | الرجل كان ثمل بشكل واضح ويقول كل أنواع الأشياء الوقحة |
The author argues that it was totally inappropriate for Mr. Sordzi to attend this meeting, in view of his personal bias. | UN | ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن من المناسب كليــة أن يحضــر السيد سوردزي هذا الاجتماع، بالنظر إلى تحامله الشخصي. |
The author submits that the above observation of the state party contradicts numerous provision of the domestic legislation. | UN | ويقول صاحب البلاغ إن ملاحظة الدولة الطرف المشار إليها تتناقض مع العديد من أحكام التشريعات المحلية. |
Whatshisname... Billy said he was sorry he didn't get to say goodbye. | Open Subtitles | بيلي قالت بانها اسفة هو لم ياتي ليرى ويقول مع السلامة |
Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. | UN | ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه. |
Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. | UN | ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد. |
He contends that there are no available remedies for human rights violations in Libya, because the judiciary is not independent from the government. | UN | ويقول إن أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان لا توجد في ليبيا، لأن الجهاز القضائي غير مستقل عن الحكومة. |
Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians. | UN | ويقول البعض أن الوسائل غير التقليدية للاستجواب يمكن تطبيقها في ظل ظروف خاصة من أجل إنفاذ حياة المدنيين. |
He maintains that the lawyer visited him only once. | UN | ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط. |