"ويقول" - Translation from Arabic to English

    • say
        
    • says
        
    • according to
        
    • states
        
    • and tell
        
    • saying
        
    • argues
        
    • submits
        
    • said
        
    • tells
        
    • state
        
    • argue
        
    • contends
        
    • argued
        
    • maintains
        
    Experts say poorer countries could be hit twice by the crisis. UN ويقول الخبراء إن البلدان الفقيرة يمكن أن تصدمها الأزمة مرتين.
    Some say that it is the largest, but, on occasions, the most inefficient body in human history. UN ويقول البعض إنها أكبر هيئة في تاريخ البشرية، وإن كانت في بعض اﻷحيان أكثرها تقصيرا.
    He says that domestic remedies have been exhausted, as described above. UN ويقول إنه استنفد سبل الانتصاف المحلية على النحو الموضح أعلاه.
    That's an arrow and it says to go right. Open Subtitles هذا سهم ويقول أنّ السير في الإتجاه اليمين
    according to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    He states that several of those allegedly defrauded testified in his defence. UN ويقول إن عدة أشخاص مِمَن يُدّعى التحايل عليهم قد شَهِدوا لمصلحته.
    Some people say that the title of the resulting instrument in 1995 is an agreement with 63 words in it. UN ويقول البعض إن عنوان الصك الناتج عن ذلك في عام 1995 هو اتفاق مكوّن من ثلاثة وستين كلمة.
    Some say that the industrialized world must change its deeply ingrained patterns of energy consumption and make other adjustments. UN ويقول البعض إنه يجب على العالم الصناعي أن يغير أنماطه المتأصلة لاستهلاك الطاقة وأن يجري تعديلات أخرى.
    Others say that verification cannot be sufficiently effective and that that is a further argument against even attempting to negotiate such a treaty. UN ويقول آخرون إن التحقق لا يمكن أن يكون فعالا بشكل واف وإن تلك حجة إضافية ضد محاولة التفاوض على تلك المعاهدة.
    Hearing you say that means a lot to me, sweetie. Open Subtitles السمع ويقول لك أن يعني الكثير بالنسبة لي، الحبيبة.
    Somebody comes up to you and says he's your half-brother. Open Subtitles أحداً ما يأتي ويقول لك أنه أخاك الغير الشقيق
    But I'm not gonna just believe some guy that walks in here and says a few things that sort of check out. Open Subtitles ولكن أنا لا أعتقد ستعمل فقط بعض الرجل أن يمشي هنا ويقول عدد قليل من الأشياء هذا النوع من راجع.
    He's in town, says he has what we've been looking for. Open Subtitles هو في المدينة، ويقول انه لديه ما كنا نبحث عنه.
    according to the author, this judgment is final and executory. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الحكم نهائي وواجب التنفيذ.
    according to the source, Dr. Al-Maziny was ill-treated while in detention. UN ويقول المصدر إن الدكتور المازني تعرض لسوء المعاملة أثناء الاحتجاز.
    according to ex-PARECO FARDC commanders, Ringo allied himself with General Ntaganda at the start of the mineral suspension. UN ويقول قادة سابقون في الائتلاف إن رينغو تحالف مع الجنرال نتاغاندا في بداية فترة حظر التعدين.
    He states that this accusation still stands, since the OLF is also in opposition to the current Government. UN ويقول إن هذا الاتهام لا يزال قائما، بالنظر إلى أن جبهة تحرير أورومو تعارض الحكومة الحالية.
    The author, who was out of the country at the time, states that the Court never contacted him before taking its decision. UN ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها.
    You've gotta smile and tell her she looks good. Open Subtitles لديك ابتسامة فلدي ويقول لها انها تبدو جيدة.
    The guy was clearly drunk, saying all sorts of rude things. Open Subtitles الرجل كان ثمل بشكل واضح ويقول كل أنواع الأشياء الوقحة
    The author argues that it was totally inappropriate for Mr. Sordzi to attend this meeting, in view of his personal bias. UN ويقول صاحب البلاغ إنه لم يكن من المناسب كليــة أن يحضــر السيد سوردزي هذا الاجتماع، بالنظر إلى تحامله الشخصي.
    The author submits that the above observation of the state party contradicts numerous provision of the domestic legislation. UN ويقول صاحب البلاغ إن ملاحظة الدولة الطرف المشار إليها تتناقض مع العديد من أحكام التشريعات المحلية.
    Whatshisname... Billy said he was sorry he didn't get to say goodbye. Open Subtitles بيلي قالت بانها اسفة هو لم ياتي ليرى ويقول مع السلامة
    Common sense tells us that conflict is endemic and hardly any region in the world has escaped its violence. UN ويقول المنطق لنا إن الصراع متوطن وإنه تكاد لا توجد منطقة في العالم قد أفلتت من عنفه.
    Some argue that the spate of new problems that have arisen are an integral part of the new international order. UN ويقول البعض أن ظهور هذه الموجه المفاجئة من المشاكل الجديدة هو جزء لا يتجزأ من النظام الدولي الجديد.
    He contends that there are no available remedies for human rights violations in Libya, because the judiciary is not independent from the government. UN ويقول إن أي سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان لا توجد في ليبيا، لأن الجهاز القضائي غير مستقل عن الحكومة.
    Some had argued that unconventional methods of interrogation might be applied under special circumstances to save the lives of civilians. UN ويقول البعض أن الوسائل غير التقليدية للاستجواب يمكن تطبيقها في ظل ظروف خاصة من أجل إنفاذ حياة المدنيين.
    He maintains that the lawyer visited him only once. UN ويقول إن المحامي قام بزيارته مرةً واحدةً فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more