ويكيبيديا

    "وينص القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Act
        
    • the law
        
    • law provides
        
    • Code provides
        
    • it provides
        
    • law provided for
        
    • Code provided
        
    • prescribed by law
        
    • provision
        
    • the Ordinance
        
    • law establishes
        
    • provided by law
        
    The Act provided for increased punishments for the abduction of minors, and criminalized sexual tourism and labour exploitation. UN وينص القانون على زيادة العقوبات المفروضة على اختطاف القاصرين وعلى تجريم السياحة الجنسية والاستغلال في العمل.
    The Act further provides for establishment of care centers throughout the country. UN وينص القانون أيضاً على إنشاء مراكز رعاية في جميع أنحاء البلد.
    The Act also stipulated that the Director of Public Prosecutions should notify the Ombudsman Commission of any decisions to prosecute. UN وينص القانون أيضاً على أن مدير هيئة الادعاء العام ينبغي أن يُخطِر لجنة أمين المظالم بأي قرارات بالملاحقة.
    the law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    the law states that no one can be detained in a health care institution against their will without permission of a competent court. UN وينص القانون على أنه لا يمكن احتجاز أي فرد في مؤسسة رعاية صحية رغماً عن إرادته، دون إذن من محكمة مختصة.
    the law provides sufficient guarantees for a fair trial. UN وينص القانون على ضمانات كافية بإجراء محاكمة عادلة.
    The Uruguayan Civil Code provides that males under 14 and females under 12 cannot make a testamentary disposition. UN وينص القانون المدني لأوروغواي على عدم جواز قيام الذكور دون سن 14 سنة والإناث دون سن 12 سنة بتوزيع ممتلكات بموجب وصية.
    The Act provides for a long-term management and storage option for elemental mercury generated by the private sector as of 2010. UN وينص القانون على خيار إدارة وتخزين طويلي الأجل للزئبق الأولي المولد من قبل القطاع الخاص اعتباراً من عام 2010.
    The Act provided for collective proceedings to be brought in the event of discrimination against a group. UN وينص القانون على أنه يمكن اتخاذ إجراء جماعي إذا كان التمييز يمارس ضد مجموعة ما.
    The Act establishes the principle of equal treatment, tasks in implementing and promoting it and in resolving discrimination disputes. UN وينص القانون على مبدأ المساواة في المعاملة، وعلى مهام تنفيذه والترويج له ومهام حل النزاعات المتعلقة بالتمييز.
    The Act also provides for the freezing of assets of persons or entities suspected of funding terrorism. UN وينص القانون أيضاً على تجميد أصول الأشخاص أو الكيانات المشتبه في ضلوعهم في تمويل الإرهاب.
    Exceptionally, in those cases provided for by the Act, the legal employment relationship may be established by appointment. UN وينص القانون بشكل استثنائي في الحالات التي يحددها فقط على أن علاقة العمل تصبح قائمة بالتعيين.
    The proposed Act states that PINs can be collected, registered and used only when there exist legal grounds for this. UN وينص القانون المقترح على عدم جواز جمع وتسجيل واستخدام أرقام التسجيل الشخصية إلا عند وجود مسوغات قانونية لذلك.
    the law stipulates that, in this case, a child born within marriage receives the name of the father. UN وينص القانون على أنه في هذه الحالة، يحصل الطفل المولود داخل إطار الزواج على اسم الأب.
    the law also provides that naturalized Venezuelans may retain their original nationality. UN وينص القانون أيضاً على أنه يجوز للفنزويليين بالتجنُّس الاحتفاظ بجنسيتهم الأصلية.
    Where very important issues are concerned, the law provides for the holding of a referendum or plebiscite. UN وينص القانون على إجراء استفتاء شعبي أو استفتاء عام متى كانت هناك قضايا بالغة اﻷهمية.
    Brazilian law provides for a penalty of up to five years in prison for those found guilty of involvement in child pornography. UN وينص القانون البرازيلي على عقوبة تصل إلى خمس سنوات سجنا لمن تثبت إدانته بالاشتراك في استغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية.
    The criminal Code provides for the legal guarantees for protection of rights of opinion, conscience and religious denomination. UN وينص القانون الجنائي على الضمانات القانونية لحماية حرية الرأي والضمير والانتماء الطائفي.
    it provides for the training of professionals and the adaptation of physical facilities in the national health system. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    the law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. UN وينص القانون على إخلاء سبيل المحتجز لقاء كفالة في شكل ضمانة مالية أو ضمانة أخرى.
    Kuwait’s Penal Code provided for sanctions against drug traffickers and users and persons who promoted drug trafficking. UN وينص القانون الجنائي الكويتي على عقوبات ضد تجار المخدرات ومستعمليها واﻷشخاص الذين يروجون هذه التجارة.
    The President appoints all judges in Turkmen courts of law, the procedure for appointing and dismissing judges being prescribed by law. UN ويُعيِن رئيس الجمهورية جميع القضاة في محاكم تركمانستان، وينص القانون على إجراءات تعيين القضاة وعزلهم.
    The normative content contains the provision about the entering of permanent employment contracts, whereas the entering of temporary work contracts is only envisaged in exceptional cases. UN وينص القانون على أحكام للدخول في عقد عمل دائم بينما لا ينص، إلا في حالات استثنائية، على أحكام للدخول في عقود عمل مؤقتة.
    the Ordinance provides for the application of the general laws of inheritance in the New Territories. UN وينص القانون على تطبيق القوانين العامة لﻹرث في اﻷقاليم الجديدة.
    the law establishes in the article 6 that equal opportunities between women and men within the industrial relations means the non-discriminatory access to: UN وينص القانون في المادة 6 على أن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في إطار العلاقات الصناعية يعني الوصول بدون تمييز إلى:
    The jurisdiction and organization of a court are provided by law. UN وينص القانون على اختصاص المحكمة وتنظيمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد