this applies to both men and women who make complaints. | UN | وينطبق هذا على مقدمي الشكاوى من النساء والرجال معا. |
this applies equally to younger as to older children. | UN | وينطبق هذا على صغار الأطفال انطباقه على كبارهم. |
this applies in particular to operational programmes and country programming. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على البرامج التنفيذية والبرمجة القطرية. |
this is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على العناصر المكونة لها، مثل المواد المتفجرة وسلك التفجير وأجهزة التفجير. |
this applies at both the field and headquarters levels, including in the context of the Donor Committee on Small Enterprise Development. | UN | وينطبق هذا على مستوى الميدان والمقر على حد سواء، وفي سياق لجنة الجهات المانحة المعنية بتنمية المنشآت الصغيرة الحجم. |
this applies in many areas, such as population statistics, including population and housing censuses and demographic statistics. | UN | وينطبق هذا على مجالات عديدة، مثل إحصاءات السكان، بما فيها إحصاءات السكان والمساكن واﻹحصاءات الديموغرافية. |
this applies above all to dealings with our foreign fellow citizens. | UN | وينطبق هذا في المقام الأول على المعاملات مع المواطنين الأجانب. |
this applies also to activities related to witness statements. | UN | وينطبق هذا أيضا على الأنشطة المتصلة بأقوال الشهود. |
this applies to registration activities as well as to any other set objective at the sectoral level. | UN | وينطبق هذا على أنشط التسجيلي كما ينطبق على أي هدف محدد آخر على المستوى القطاعي. |
this applies equally to younger as to older children. | UN | وينطبق هذا على صغار الأطفال انطباقه على كبارهم. |
this applies equally to younger as to older children. | UN | وينطبق هذا على صغار الأطفال انطباقه على كبارهم. |
this applies equally to younger as to older children. | UN | وينطبق هذا على صغار الأطفال انطباقه على كبارهم. |
this is particularly true in the case of small bodies, setting severe limits on the activities they can fund. | UN | وينطبق هذا الأمر خصوصا في حالة الهيئات الصغيرة التي تضع حدودا صارمة للأنشطة التي يمكن أن تمولها. |
this is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية. |
that applied also to the host countries, which had already shown generosity to their refugee Palestinian populations. | UN | وينطبق هذا أيضا على البلدان المضيفة، التي أبدت سخاء بالفعل تجاه سكانها من اللاجئين الفلسطينيين. |
that applies also to the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | UN | وينطبق هذا أيضاً على بناء الجدار على الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
this would be the case with, for example, crimes against humanity. | UN | وينطبق هذا على سبيل المثال علــى الجرائم ضــد الإنسانيــة. |
this refers in particular to airfield installations and equipment, bridges and mine-clearing equipment. | UN | وينطبق هذا الأمر بالذات على المنشآت والمعدات الموجودة في المطارات، وعلى الجسور ومعدات إزالة الألغام. |
this applied to religious teaching, charitable services, education, or any activities which involved the possibility of conversions occurring. | UN | وينطبق هذا على التعليم الديني والخدمات الخيرية والتعليم أو أية أنشطة تنطوي على إمكانية اعتناق دين آخر. |
that is true of the situation around the Iranian nuclear programme. | UN | وينطبق هذا على الحالة المتعلقة ببرنامج إيران النووي. |
For example, this would apply to a customer who had not opened an account, but regularly conducted transactions at the same branch or office of the financial institution. | UN | وينطبق هذا مثلا على عملاء المؤسسة المالية الذين يجرون عمليات منتظمة لديها أو لدى أحد فروعها بخلاف فتح الحسابات. |
the same applies in Italy and Portugal when the offender does not belong to a protected category. | UN | وينطبق هذا الأمر أيضا في إيطاليا والبرتغال إذا كان المجرم من غير الفئات المشمولة بالحماية. |
this was especially so for those being forced to leave their host-family arrangements and who lacked the means to support themselves. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على من اضطروا لترك الأسر المضيفة التي سبق ترتيبها لهم ومن أعوزتهم الوسيلة لكسب قوتهم. |
this pertains to the prioritization of needs, collaboration between international agencies and national and local emergency response institutions, as well as the sensitive matter of access to conflict areas. | UN | وينطبق هذا على تحديد أولويات الاحتياجات، والتعاون بين الوكالات الدولية ومؤسسات الاستجابة لحالات الطوارئ الوطنية والمحلية، فضلا عن المسألة الحساسة المتمثلة في إمكانية الوصول إلى مناطق النزاعات. |
this holds true for the judicial authorities as well. | UN | وينطبق هذا على السلطات القضائية أيضا. |
the same is true of the start-of-the-school-year benefit and the education benefit. | UN | وينطبق هذا اﻷمر على اﻹعانة المقدمة لبدء السنة الدراسية وإعانة التعليم. |
this also applies to the General Administration of External Trade Audit. | UN | وينطبق هذا أيضاً على الإدارة العامة لمراجعة أنشطة التجارة الخارجية. |