ويكيبيديا

    "يؤمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • believes
        
    • believe
        
    • believed in
        
    • ensure
        
    • secure
        
    • provides
        
    • faith in
        
    • ensuring
        
    • secured
        
    • secures
        
    • ensures
        
    • thinks
        
    • believing
        
    • belief in
        
    • securing
        
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    Rather, the Special Rapporteur believes that recognizing the problems encountered, and naming them, constitutes the precondition for attempts to solve them. UN بل ان المقرر الخاص يؤمن بأن الاعتراف بالمشاكل التي تواجه وذكرها باﻹسم، هما شرطان مسبقان للمحاولات الرامية إلى حلها.
    In this legal and political context, my delegation believes that we cannot compromise our principles; no deals can be made in that regard. UN وفي هذا السياق القانوني والسياسي، فإن وفدي يؤمن بأننا لا يجوز أن نتنازل عن مبادئنا؛ ولا يمكن المساومة في ذلك الصدد.
    President Ahmadinejad is entitled to believe in and regurgitate whatever intellectual, philosophical or theological concoctions his unique mind may fabricate. UN وللرئيس أحمدي نجاد الحق في أن يؤمن بأي بدع فكرية وفلسفية أو لاهوتية يصنعها عقله الفريد وفي اجترارها.
    Now, if they believe in you, why shouldn't the bank? Open Subtitles والآن، إن آمنوا بك فلمّ لا يؤمن بك المصرف؟
    Nobody believed in my tunnel, but there's always a way out. Open Subtitles ‫لم يؤمن بي أحد بشأن النفق، لكن ‫دومًا هناك مخرج.
    Custody was granted to the mother, since the Court considered her better placed to ensure the welfare of the children. UN ومنحت الأم الحق في حضانة الأطفال حيث رأت أن الأم في وضعٍ أفضل من الأب يؤمن لهم الرفاه.
    The Chinese delegation believes that if the General Assembly can accept China's constructive views, the draft agreement will be further improved. UN إن الوفد الصيني يؤمن بأنه إذا أمكن للجمعية العامة أن تقبل بوجهات نظر الصين البناءة، فإن مشروع الاتفاق سيتحسن بقدر أكبر.
    Our delegation believes in the important role played by the Disarmament Commission in the framework of the United Nations disarmament mechanisms. UN إن وفد مصر يؤمن بأهمية الدور الذي تقوم به هيئة نزع السلاح في إطار آليات الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    My delegation believes that Haiti could be one such case. UN ووفدي يؤمن بأن هايتي قد تكون إحدى تلك القضايا.
    Are you one of those people who believes money buys happiness? Open Subtitles و أنت واحد من هؤلاء الناس يؤمن المال يشتري السعادة؟
    Two point five billion dead and he still believes in God. Open Subtitles قد مات 2.5 بليون نسمة وهو لِلآنَ يؤمن بوجود اللّه.
    All I did was be the only person who believes in you. Open Subtitles كل ما فعلته هو أننى كنتُ الشخص الوحيد الذى يؤمن بك
    And why people believe one idea rather than another. Open Subtitles ولماذا يؤمن الناس بفكرة ما ولا يؤمنون بأُخرى.
    There are churches and mosques like you couldn't believe. Open Subtitles هناك الكنائس والمساجد وكأنك لا يمكن أن يؤمن.
    Apparently the stalker also didn't believe in storing photos in the cloud. Open Subtitles من الواضح أن هذا المترصد لم يؤمن بتخزين الصور في السحابة
    Maybe he believed in her work once, but... not now. Open Subtitles ربما كان يؤمن بعملها من قبل لكن ليس الآن
    But beyond all of that a curse, you see, flies in the face of everything the Egyptians believed in. Open Subtitles ولكن خلف كل هذا تري لعنة بالفعل انها الهوام في وجه كل شيئ يؤمن بها المصريين ؟
    But this inclusion does not automatically ensure respect for the rights of children. UN ولكـن إدراج هذه المواد لا يؤمن تلقائياً احترام حقوق الطفل.
    The international community must secure a sound and stable resource base for development activities, preferably at a higher level than that set currently. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤمن قاعدة سليمة ومستقرة لﻷنشطة اﻹنمائية التي يفضل أن تكون على مستوى أعلى من المحدد حاليا.
    Diederik, you're gonna help him. And Richter provides the contacts. Open Subtitles ديديريك، أنت ستساعده و ريختر يؤمن لك جهات الاتصال
    How many of those boys still have faith in the Catholic Church, still have faith in God do you think? Open Subtitles ما عدد من مازال يؤمن بالكنيسة الكاثوليكية من أولئك الأطفال أو من مازال يؤمن منهم بالله في إعتقادك؟
    Particular emphasis must be placed on ensuring women the possibility to exploit the opportunities presented by the new technologies for increased income, information and access to health and education. UN ويجب التأكيد بوجه خاص على ضرورة أن يؤمن للمرأة إمكانية استغلال الفرص التي تطرحها التكنولوجيات الجديدة لزيادة الدخل والحصول على المعلومات والوصول إلى المرافق الصحية والتعليمية.
    Greece sought further information on how Serbia was cooperating with civil society and how that cooperation was secured. UN والتمست اليونان المزيد من المعلومات حول كيفية تعاون صربيا مع المجتمع المدني وكيف يؤمن هذا التعاون.
    He secures a little work selling encyclopedias door to door. Open Subtitles يؤمن عمل صغير ببيع الموسوعات من الباب إلى الباب
    The same Law reconstituted the Supreme Council of the Judicature which is the organ that ensures the independence of the judiciary. UN وأعاد القانون ذاته تكوين المجلس الأعلى للقضاء الذي هو الجهاز الذي يؤمن استقلال الهيئة القضائية.
    Who here thinks we were manipulated by false claims of WMDs? Open Subtitles من يؤمن بتعرضنا للخداع بادعاءات كاذبة عن أسلحة الدمار الشامل؟
    He died believing there was still some mystery left in this world. Open Subtitles لقد مات وهو يؤمن بأن مازال هناك ألغاز فى هذا العالم
    “Many of these countries hold a patriarchal belief in the structure of a family which places a father, husband or son in a favourable position. UN وكثير من هذه البلدان يؤمن بالنظام اﻷبوي لﻷسرة الذي يحابي اﻷب أو الزوج أو الابن.
    This limits the exposure of the foreign company to current risks while securing a market position on which expansion can be based when the outlook becomes less uncertain. UN إن هذا يحد من تعرض الشركة اﻷجنبية للمخاطر الجارية بينما يؤمن لها مركزا سوقيا يمكن أن ينبني عليه التوسع عندما تصبح الدلائل المرتقبة أقل تقلبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد